Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PUAJ (sesión)
WIDERLICH (Session)
Con
el
delirio
contrarresto
Mit
dem
Delirium
wirke
ich
entgegen
Este
plano
llano
que
detesto
Dieser
flachen
Ebene,
die
ich
verabscheue
Le
doy
con
la
testa
a
un
cesto
Ich
stoße
mit
dem
Kopf
gegen
einen
Korb
No
me
hagas
un
test
que
no
contesto
Mach
mir
keinen
Test,
ich
antworte
nicht
DS3
representa
un
piedrazo
a
esos
falsos
monumentos
DS3
repräsentiert
einen
Steinwurf
auf
diese
falschen
Monumente
Un
abrazo
y
un
momento
que
se
inmortaliza
Eine
Umarmung
und
ein
Moment,
der
verewigt
wird
Como
nuestra
firma
en
el
cemento
Wie
unsere
Unterschrift
im
Zement
Acá
todo
encuentro
se
romantiza
Hier
wird
jede
Begegnung
romantisiert
Es
que,
entre
risas,
eludimo'
el
tiempo
Denn,
zwischen
Lachen,
entgehen
wir
der
Zeit
Cada
hermano
es
mi
maestro
Jeder
Bruder
ist
mein
Lehrer
No
se
puede
vivir
entre
el
después
y
el
antes
Man
kann
nicht
zwischen
dem
Danach
und
dem
Davor
leben
No
hay
nada
que
valga
el
estrés
semejante
Es
gibt
nichts,
was
solchen
Stress
wert
ist
No
existe
ni
el
pre
ni
el
after
Es
gibt
weder
ein
Vorher
noch
ein
Nachher
todo
sucede
ahora,
Alles
geschieht
jetzt,
Acá
la
joda
es
el
instante
Hier
ist
der
Spaß
der
Augenblick
Y
¿qué
sé
yo?,
Und
was
weiß
ich,
Te
dejo
vivo
en
destello,
Ich
lasse
dich
lebendig
in
einem
Blitz,
Donde
esté
yo,
va
a
estar
mi
sello
Wo
ich
bin,
wird
mein
Siegel
sein
Por
otros
no
me
preocupo,
se
darán
cuenta
ellos
Um
andere
mache
ich
mir
keine
Sorgen,
sie
werden
es
selbst
merken
Que
en
su
grupo
hay
más
toys
que
un
sexshop
Dass
es
in
ihrer
Gruppe
mehr
Toys
gibt
als
in
einem
Sexshop
Uh,
solo
buscás
entretener
Uh,
du
suchst
nur
Unterhaltung
Eso
es
fácil
de
entender
Das
ist
leicht
zu
verstehen
Cantan
mierda
procesada
pa'
que
caiga
bien
Sie
singen
verarbeiteten
Mist,
damit
er
gut
ankommt
Y
ahora
la
gente
se
atraganta
cuando
no
hay
puré
Und
jetzt
verschlucken
sich
die
Leute,
wenn
es
keinen
Brei
gibt
No
es
un
beef,
si
ni
con
un
cache
se
rescatan
Das
ist
kein
Beef,
nicht
mal
mit
einer
Schelle
kriegen
sie
sich
wieder
ein
Son
solo
unos
rapeos
que
van
con
respeto
y
gracia
Das
sind
nur
ein
paar
Raps,
die
mit
Respekt
und
Anmut
daherkommen
Ya
no
me
peleo
si
se
nota
la
distancia
Ich
streite
mich
nicht
mehr,
wenn
der
Abstand
offensichtlich
ist
El
cordón
umbilical
que
los
une
con
su
falacia
Die
Nabelschnur,
die
sie
mit
ihrer
Täuschung
verbindet
Hacia
dónde
voy
no
sé
ni
lo
pretendo
Wohin
ich
gehe,
weiß
ich
nicht
und
will
es
auch
nicht
wissen
Hoy
no
me
impacienta
no
saber
qué
estoy
haciendo
Heute
macht
es
mich
nicht
ungeduldig,
nicht
zu
wissen,
was
ich
tue
Me
gusta
ir
de
loco
con
el
foco,
vamos
viendo
Ich
mag
es,
verrückt
mit
dem
Fokus
zu
sein,
wir
werden
sehen
Y
que
se
queden
pensando:
"¿qué
carajo
está
diciendo?"
Und
dass
sie
sich
fragen:
"Was
zum
Teufel
sagt
er
da?"
Y
esta
curda
no
me
deja
dormir
Und
diese
Trunkenheit
lässt
mich
nicht
schlafen
Y
una
duda
que
no
me
la
saca
ni
el
I-Ching
Und
ein
Zweifel,
den
mir
nicht
mal
das
I-Ging
nehmen
kann
Eso
que
me
representa,
me
lo
quedo
para
mí
Das,
was
mich
repräsentiert,
behalte
ich
für
mich
La
bandera
que
da
orgullo
no
la
uso
para
el
marketing,
Die
Flagge,
die
stolz
macht,
benutze
ich
nicht
für
Marketing,
Para
el
marketing
(oh)
Für
Marketing
(oh)
Oh,
girl,
para
el
marketing,
ja
(para
el
marketing),
yah
Oh,
Mädchen,
fürs
Marketing,
ja
(fürs
Marketing),
yah
Sépanlo,
no
hay
receta
si
no
está
el
love
Wisst
ihr,
es
gibt
kein
Rezept,
wenn
die
Liebe
nicht
da
ist
No
te
salva
una
pirueta,
ni
esa
de
arrancar
los
pétalos
Keine
Pirouette
rettet
dich,
nicht
mal
die,
bei
der
man
Blütenblätter
abzupft
Ni
besar
el
crucifijo,
ni
esa
jarra
del
alcohol
Nicht
das
Küssen
des
Kruzifixes,
nicht
dieser
Krug
mit
Alkohol
Todos
somos
hijos
del
autoboicot
Wir
sind
alle
Kinder
des
Selbstboykotts
Cómo
seducís,
qué
bien
que
ponés
el
rostro
Wie
du
verführst,
wie
gut
du
dein
Gesicht
zeigst
Aprendimo'
a
coger
y
no
a
dejarnos
conmover
por
otros
Wir
haben
gelernt
zu
ficken
und
nicht,
uns
von
anderen
bewegen
zu
lassen
Ya
nos
conocemos
todos
un
poco
Wir
kennen
uns
alle
schon
ein
bisschen
Si
el
mundo
es
un
pañuelo
y
está
lleno
de
moco'
Wenn
die
Welt
ein
Taschentuch
ist
und
voller
Rotz
Podés
poner
el
lomo,
pero
hasta
el
toro
se
cansa
Du
kannst
dich
ins
Zeug
legen,
aber
selbst
der
Stier
wird
müde
Con
palabrerío
ya
no
alcanza
Mit
Geschwafel
reicht
es
nicht
mehr
Todo
lo
prometido
no
llena
el
vacío
de
una
panza
Alles
Versprochene
füllt
nicht
die
Leere
eines
Bauches
Qué
chanza,
no
les
sale
bien
ni
cuando
transan
Was
für
ein
Glück,
sie
kriegen
es
nicht
mal
hin,
wenn
sie
betrügen
La
gente
no
solo
quiere
pan,
guacho
Die
Leute
wollen
nicht
nur
Brot,
Kleiner
Quiere
dignidad
y
la
posibilidad
de
un
rancho
Sie
wollen
Würde
und
die
Möglichkeit
einer
Hütte
Todos
poniendo
el
pecho
y
tienen
derecho
a
un
cacho
Alle
geben
ihr
Bestes
und
haben
Anspruch
auf
ein
Stück
Sin
tener
que
revolver
la
esperanza
en
algún
tacho
Ohne
die
Hoffnung
in
irgendeinem
Eimer
suchen
zu
müssen
Y
ahora
entiendo
cuando
te
portabas
irascible
Und
jetzt
verstehe
ich,
warum
du
dich
reizbar
verhalten
hast
Y
dijiste
que
estar
tranquilo
es
imposible
Und
sagtest,
dass
es
unmöglich
ist,
ruhig
zu
bleiben
Si
hasta
mi
rutina
tiene
que
ser
consumible
Wenn
sogar
meine
Routine
konsumierbar
sein
muss
Y
yo,
que
habito
el
día,
haciendo
cosas
que
no
sirven
Und
ich,
der
ich
den
Tag
bewohne,
tue
Dinge,
die
nichts
nützen
Que
no
sirven
a
tu
rey,
ni
a
una
lady,
ni
a
la
ley
Die
weder
deinem
König,
noch
einer
Lady,
noch
dem
Gesetz
dienen
Que
se
rigen
por
el
alma
con
la
calma
del
senséi
Die
sich
von
der
Seele
leiten
lassen,
mit
der
Ruhe
eines
Sensei
Hay
que
aprender
a
mirar
bien
Man
muss
lernen,
genau
hinzusehen
Que
en
este
mundo
ruin
hay
un
Caín
por
cada
Abel
Dass
es
in
dieser
ruchlosen
Welt
für
jeden
Abel
einen
Kain
gibt
Uh,
ya
me
acostumbré
al
barullo
Uh,
ich
habe
mich
schon
an
den
Lärm
gewöhnt
Del
que
llora
si
callo
y
le
duele
cuando
hablo
mucho
Von
dem,
der
weint,
wenn
ich
schweige,
und
dem
es
wehtut,
wenn
ich
zu
viel
rede
Yo
tengo
a
mi
gente
que
me
aguanta
sin
chamuyo
Ich
habe
meine
Leute,
die
mich
ohne
Geschwätz
aushalten
Los
que
tiran
la
mala
son
tan
giles
que
da
orgullo,
¡puaj!
Die,
die
schlecht
reden,
sind
so
dämlich,
dass
es
eine
Ehre
ist,
widerlich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.