SUR - WOSперевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
de
tratar
la
vida
con
su
falsa
sutileza
Before
treating
life
with
its
false
subtlety
Voy
contra
la
pared
hasta
romperme
la
cabeza
I
go
against
the
wall
until
I
break
my
head
Así
se
empieza,
¿qué
importa
si
los
pies
tropiezan?
That's
how
it
starts,
what
does
it
matter
if
my
feet
stumble?
Preocupate
si
por
miedo
tu
alma
queda
torpe
y
tiesa
Worry
if,
out
of
fear,
your
soul
becomes
clumsy
and
stiff
(Yeah,
yauh)
Qué
traviesa
es
tu
mirada
(Yeah,
yeah)
How
mischievous
your
gaze
is
Y
cómo
de
la
nada
me
atraviesa
And
how
out
of
nowhere
it
pierces
me
Qué
extraño,
extraño
encajar
como
dos
piezas
How
strange,
strange
to
fit
together
like
two
pieces
¿Nunca
pensaste
en
apagar
la
cabeza?
Have
you
ever
thought
about
turning
your
mind
off?
Algunos
se
exaltaron
porque
me
escapé
del
podio
Some
were
exalted
because
I
escaped
the
podium
Es
solo
del
que
inventan
los
que
vuelven
todo
obvio
It's
only
the
one
they
invent
that
makes
everything
obvious
¡Por
dios!
Sé
que
es
fácil
ganar
si
falseo
el
rostro
My
god!
I
know
it's
easy
to
win
if
I
fake
my
face
Pero
sería
como
tener
sexo
con
la
piel
de
otro
But
it
would
be
like
having
sex
with
someone
else's
skin
Prefiero
que
me
veas
como
un
monstruo
I'd
rather
you
see
me
as
a
monster
Y
si
nos
llegamos
a
querer
que
sea
siendo
nosotros
mismos
And
if
we
ever
come
to
love
each
other,
let
it
be
as
ourselves
Basta
del
terrorismo
que
le
ejerzo
al
amor
propio
Enough
of
the
terrorism
I
exert
on
self-love
Y
aunque
predico
amor
me
inyecto
odio
And
although
I
preach
love,
I
inject
myself
with
hate
Extraño
volver
a
calzarme
la
mochila
I
miss
putting
my
backpack
on
again
Con
mi
amigo
con
su
hilo
y
eso
que
tira
pa
arriba
With
my
friend
with
his
thread
and
that
thing
that
pulls
you
up
Con
la
inocencia
justa
pa
entregarse
a
la
deriva
With
just
enough
innocence
to
surrender
to
the
drift
Y
vacilar
tranquilo
el
sin
sentido
de
esta
vida
And
calmly
mock
the
meaninglessness
of
this
life
Con
la
boca
dormida,
orgulloso
y
sin
saliva
With
my
mouth
asleep,
proud
and
without
saliva
Los
labios
violetas
seis
noches
consecutivas
Violet
lips
six
consecutive
nights
Consecuencia
esperable
de
una
larga
algarabía
An
expected
consequence
of
a
long
revelry
De
alargar
la
vía
que
va
de
la
razón
al
deseo
que
me
guía
Of
lengthening
the
path
that
goes
from
reason
to
the
desire
that
guides
me
Consecuencia
esperable
de
una
larga
algarabía
An
expected
consequence
of
a
long
revelry
Conecta
la
razón
con
el
deseo
que
me
guía
Connects
reason
with
the
desire
that
guides
me
Consecuencia
esperable
de
una
larga
algarabía
An
expected
consequence
of
a
long
revelry
Conecta
la
razón
con
el
deseo
que
me
guía
Connects
reason
with
the
desire
that
guides
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.