Текст и перевод песни WOS feat. Natalia Lafourcade - LA NIEBLA (feat. Natalia Lafourcade)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA NIEBLA (feat. Natalia Lafourcade)
THE FOG (feat. Natalia Lafourcade)
No
sé
si
los
días
lloran
con
tu
encanto
I
don't
know
if
the
days
weep
with
your
charm
Si
tu
vida
se
despliega
como
un
mantel
blanco
If
your
life
unfolds
like
a
white
tablecloth
Si
a
tus
deseos
les
ganó
el
cansancio
If
your
desires
have
been
overtaken
by
weariness
O
te
estás
dando
lo
que
merecés
Or
if
you're
giving
yourself
what
you
deserve
Quizás
si
el
mundo
gira
más
despacio
Perhaps
if
the
world
turned
more
slowly
Alguna
vuelta
nos
junte
otra
vez
Some
turn
would
bring
us
together
again
Y
ahí
te
vas
y
ahí
te
ves,
¿y
qué?
And
there
you
go,
and
there
you
are,
so
what?
Buscando
escalar
el
viento
Trying
to
climb
the
wind
Y
ahí
te
vas
y
ahí
te
ves
And
there
you
go,
and
there
you
are
Vos
sabés
bien
que
la
vida
es
sueño
You
know
well
that
life
is
a
dream
Y
vas...
jugando
siempre
a
perderte
en
la
niebla
And
you
go...
always
playing
at
losing
yourself
in
the
fog
Y
ya
no
sé
qué
anhelos
te
despiertan
And
I
no
longer
know
what
yearnings
awaken
you
Si
en
esos
días
donde
todo
tiembla
If
on
those
days
where
everything
trembles
Te
acordarás
de
mí
You'll
remember
me
Giros,
en
el
lugar
Turns,
in
place
Ríos,
buscándose
Rivers,
searching
for
each
other
Y
dime,
si
ya
no
estás
And
tell
me,
if
you're
no
longer
there
Dime,
si
ya
no
es
Tell
me,
if
it's
no
longer
Giros,
en
el
lugar
Turns,
in
place
Ríos,
buscándose
Rivers,
searching
for
each
other
Y
dime,
si
ya
no
estás
And
tell
me,
if
you're
no
longer
there
Dime,
si
ya
no
es
Tell
me,
if
it's
no
longer
Los
días
son
como
un
misterio
The
days
are
like
a
mystery
En
los
amantes
se
ha
apagado
el
fuego
In
lovers,
the
fire
has
gone
out
Almas
que
buscan
encontrar
un
cielo
Souls
seeking
to
find
a
heaven
Y
es
que
en
esta
bruma
todo
pasa
lento
And
it's
that
in
this
haze
everything
happens
slowly
Quizá
si
el
mundo
gira
más
despacio
Perhaps
if
the
world
turned
more
slowly
Alguna
vuelta
nos
junte
otra
vez
Some
turn
would
bring
us
together
again
Y
así
me
voy,
y
así
me
ves
¿y
qué?
And
so
I
go,
and
so
you
see
me,
so
what?
Buscando
regresar
el
tiempo
Trying
to
turn
back
time
Y
vas...
jugando
siempre
a
perderte
en
la
niebla
And
you
go...
always
playing
at
losing
yourself
in
the
fog
Y
ya
no
sé
qué
anhelos
te
despiertan
And
I
no
longer
know
what
yearnings
awaken
you
Si
en
esos
días
donde
todo
tiembla
If
on
those
days
where
everything
trembles
Te
acordarás
de
mí
You'll
remember
me
Giros,
en
el
lugar
Turns,
in
place
Ríos,
buscándose
Rivers,
searching
for
each
other
Y
dime,
si
ya
no
estás
And
tell
me,
if
you're
no
longer
there
Dime,
si
ya
no
es
Tell
me,
if
it's
no
longer
Giros,
en
el
lugar
Turns,
in
place
Ríos,
buscándose
Rivers,
searching
for
each
other
Y
dime,
si
ya
no
estás
And
tell
me,
if
you're
no
longer
there
Dime,
si
ya
no
es
Tell
me,
if
it's
no
longer
Giros,
en
el
lugar
Turns,
in
place
Ríos,
buscándose
Rivers,
searching
for
each
other
Y
dime,
si
ya
no
estás
And
tell
me,
if
you're
no
longer
there
Dime,
si
ya
no
es
Tell
me,
if
it's
no
longer
Giros,
en
el
lugar
Turns,
in
place
Ríos,
buscándose
Rivers,
searching
for
each
other
Y
dime,
si
ya
no
estás
And
tell
me,
if
you're
no
longer
there
Dime,
si
ya
no
es
Dime,
si
ya
no
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Natalia Lafourcade Silva, Valentin Oliva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.