Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Do I Feel?
Wie fühle ich mich?
And
I'm
WRECKM's
manager
Und
ich
bin
WRECKMs
Manager
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
How
do
I
feel
when
all
I
see
is
surreal?
Wie
fühle
ich
mich,
wenn
alles,
was
ich
sehe,
surreal
ist?
I
just
want
a
mil',
stay
happy
and
stay
still
Ich
will
nur
'ne
Million,
glücklich
bleiben
und
still
stehen
And
I
wanna
feel,
oh
yuh,
I
wanna
feel
Und
ich
will
fühlen,
oh
ja,
ich
will
fühlen
I
just
need
the
will
(WRECKM!),
I
just
need
the
will
Ich
brauche
nur
den
Willen
(WRECKM!),
ich
brauche
nur
den
Willen
You
can
keep
the
pills,
I
don't
wanna
get
me
killed
Du
kannst
die
Pillen
behalten,
ich
will
mich
nicht
umbringen
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
Hydrocodone
deals
only
what
you
go
and
spill
Hydrocodon-Deals,
nur
das,
was
du
verschüttest
You're
only
gonna
stay
lil
Du
wirst
nur
klein
bleiben
And
you'll
only
seem
fulfilled
until
you
need
mor-
Und
du
wirst
dich
nur
erfüllt
fühlen,
bis
du
mehr
brauchst-
I
just
need
to
go
back
Ich
muss
einfach
zurückgehen
Freezeframe
like
Kodak
Standbild
wie
bei
Kodak
I
wish
I
didn't
send
that
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
nicht
gesendet
Wouldn't
be
where
I'm
at
Wäre
nicht
da,
wo
ich
jetzt
bin
"How
you
been?"
"Wie
geht
es
dir?"
No-not
that
good
but
I'm
glad
you
asked
Nein-nicht
so
gut,
aber
ich
bin
froh,
dass
du
fragst
Honestly
man,
time's
past
Ehrlich
gesagt,
Mann,
die
Zeit
ist
vergangen
I
should
be
pa-past
that
Ich
sollte
darüber
hinweg
sein
But
hopefully
soo-soon
I
can
see
Aber
hoffentlich
bald
kann
ich
sehen
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
It
all
should've
worked
per-per-perfectly
Es
hätte
alles
per-per-perfekt
funktionieren
sollen
But
I
guess
that
it's
not
u-u-up
to
me
(me,
me)
Aber
ich
schätze,
das
liegt
nicht
an
mir
(mir,
mir)
I
just
need
to
go
back
Ich
muss
einfach
zurückgehen
Freezeframe
like
Kodak
Standbild
wie
bei
Kodak
I
wish
I
didn't
send
that
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
nicht
gesendet
Wouldn't
be
where
I'm
at
Wäre
nicht
da,
wo
ich
jetzt
bin
"How
you
been?"
"Wie
geht
es
dir?"
No-not
that
good
but
I'm
glad
you
asked
Nein-nicht
so
gut,
aber
ich
bin
froh,
dass
du
fragst
Honestly
man,
time's
past
Ehrlich
gesagt,
Mann,
die
Zeit
ist
vergangen
I
should
be
pa-past
that
Ich
sollte
darüber
hinweg
sein
But
hopefully
soo-soon
I
can
see
Aber
hoffentlich
bald
kann
ich
sehen
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
It
all
should've
worked
per-per-perfectly
Es
hätte
alles
per-per-perfekt
funktionieren
sollen
But
I
guess
that
it's
not
u-u-up
to
me
(me,
me)
Aber
ich
schätze,
das
liegt
nicht
an
mir
(mir,
mir)
How
do
I
feel
when
all
I
see
is
surreal?
Wie
fühle
ich
mich,
wenn
alles,
was
ich
sehe,
surreal
ist?
I
just
want
a
mil',
stay
happy
and
stay
still
Ich
will
nur
'ne
Million,
glücklich
bleiben
und
still
stehen
And
I
wanna
feel,
oh
yuh,
I
wanna
feel
Und
ich
will
fühlen,
oh
ja,
ich
will
fühlen
I
just
need
the
will,
I
just
need
the
will
Ich
brauche
nur
den
Willen,
ich
brauche
nur
den
Willen
You
can
keep
the
pills,
I
don't
wanna
get
me
killed
Du
kannst
die
Pillen
behalten,
ich
will
mich
nicht
umbringen
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
Hydrocodone
deals
only
what
you
go
and
spill
Hydrocodon-Deals,
nur
das,
was
du
verschüttest
You're
only
gonna
stay
lil
Du
wirst
nur
klein
bleiben
And
you'll
only
seem
fulfilled
until
you
need
mor-
Und
du
wirst
dich
nur
erfüllt
fühlen,
bis
du
mehr
brauchst-
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
How
do
I
feel
for
thee?
Was
empfinde
ich
für
dich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.