Текст и перевод песни Wsrh - 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
jak
"coś",
nieproszony
pozaziemski
gość
I'm
like
"something",
an
uninvited
extraterrestrial
guest
Przeszywam
ciała
na
wskroś,
siedzi
we
mnie
tylko
złość
I
pierce
bodies
through,
only
anger
sits
in
me
Z
miliona
szos
wybrałeś
właśnie
tą,
którą
jadę
Out
of
a
million
roads
you
chose
this
one,
the
one
I'm
on
Skurwysynu
dzisiaj
poznasz
zaginioną
autostradę
Motherfucker
today
you
will
meet
the
lost
highway
Twarze
blade
jak
topielce,
witamy
na
dnie
bagna
Faces
pale
as
drowned
men,
welcome
to
the
bottom
of
the
swamp
Miejsca,
w
które
Cię
zabiorę
nie
oświetli
nawet
Maglite
Places
that
I
will
take
you,
even
a
Maglite
won't
illuminate
Oto
brutalna
prawda,
nie
opuszczamy
formy
This
is
the
brutal
truth,
we
don't
leave
the
form
Wychowankowie
wojny,
po
horyzont
czarne
torby
Children
of
war,
black
bags
to
the
horizon
To
nie
Kwartet
Jorgi,
ani
Trybunie
tutki
This
is
not
Kwartet
Jorgi,
nor
Trybunie
tutki
To
jebane
cyborgi
napędzane
morzem
wódki
These
are
fucking
cyborgs
fueled
by
a
sea
of
vodka
I
Bóg
mi
świadkiem
jeśli
w
ogóle
istnieje
And
God
be
my
witness
if
he
exists
at
all
Że
te
bezpłciowe
dziwki
oskalpuję
jak
Cheyenne
That
these
sexless
whores
I
will
scalp
like
Cheyenne
Oto
Słoń
i
Sheller,
wchodzimy
przez
Twoje
okno
Here
is
Słoń
and
Sheller,
we
enter
through
your
window
Siejemy
popłoch,
membrany
od
juchy
zamokną
We
spread
panic,
membranes
from
juice
will
get
wet
Mam
w
chuju
czego
słucha
motłoch,
to
moje
motto
I
don't
give
a
fuck
what
the
mob
listens
to,
that's
my
motto
A
Ty
sfrustrowana
płotko
gadkę
masz
bezpłodną
And
you,
frustrated
little
fence,
have
a
barren
talk
Płyniemy
pod
prąd,
znowu
będzie
się
działo
We
flow
against
the
current,
shit
will
happen
again
Kiedy
ja
się
pnę
ku
niebu,
Ty
podcinasz
własną
gałąź
(pało!)
When
I
climb
to
the
sky,
you're
cutting
your
own
branch
(pallo!)
Mam
mało
tolerancji
w
sobie,
nie
zaprzeczę
I
have
little
tolerance
in
me,
I
won't
deny
Ci
pseudożyciowi
MCs
topią
się
przy
nas
jak
świece
These
pseudo-life
MCs
melt
next
to
us
like
candles
Płyną
dwa
trupy
w
rzece,
nawet
na
nie
nie
naplułem
Two
corpses
float
in
the
river,
I
didn't
even
spit
on
them
Zgadnij,
kto
wypatroszył
Twój
ulubiony
duet
Guess
who
gutted
your
favorite
duo
Nie
lubią
nas
trueschoole,
nie
lubią
ci
od
braggi
Trueschoolers
don't
like
us,
braggarts
don't
like
us
Bo
jesteśmy
jak
dwa
chuje
w
krainie
miękkich
wagin
Because
we
are
like
two
dicks
in
the
land
of
soft
vaginas
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Again,
the
mercury
pressure
doesn't
fit
in
the
column
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
Another
time,
graduates
from
the
School
of
Rejects
To
nas
dwóch
kontra
oni
wszyscy
It's
the
two
of
us
versus
all
of
them
Daj
to
na
full,
niech
rozbrzmiewa
miejski
dystrykt
Put
it
on
full,
let
the
city
district
resound
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Again,
the
mercury
pressure
doesn't
fit
in
the
column
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
Another
time,
graduates
from
the
School
of
Rejects
To
nas
dwóch,
bass
dudni
jak
wulkan
It's
the
two
of
us,
the
bass
is
booming
like
a
volcano
Daj
to
na
full,
rapu
najwyższa
półka
Put
it
on
full,
the
highest
shelf
of
rap
Dwa
cztery
h
przez
siedem
dni
w
tygodniu
Twenty-four
hours
a
day,
seven
days
a
week
Sieję
spustoszenie
jak
dwa
Boeingi
w
Nowym
Jorku
I
wreak
havoc
like
two
Boeings
in
New
York
Wszystko
w
porządku,
mam
fach
w
ręku
jak
Hitman
Everything
is
alright,
I'm
a
pro
like
Hitman
I
dwie
śliczne
panie
w
bieliźnie
Victoria′s
Secret
And
two
pretty
ladies
in
Victoria's
Secret
lingerie
To
PDG
X-Man,
lepiej
miejsca
ustąp
It's
PDG
X-Man,
better
step
aside
Gdy
w
beczki
wali
Mikser,
a
głośniki
pali
mój
głos
When
Mikser
hits
the
barrels,
and
my
voice
burns
the
speakers
To
mój
flow,
mam
pakiet
słów
co
łeb
Ci
urwie
It's
my
flow,
I
have
a
package
of
words
that
will
rip
your
head
off
Mym
sprzymierzeńcem
mrok,
możesz
mówić
mi
Bruce
Wayne
Darkness
is
my
ally,
you
can
call
me
Bruce
Wayne
Mam
ten
luz,
tej,
lecę
bez
barier
I
have
that
looseness,
hey,
I'm
flying
without
barriers
Mały
bombardier,
MVP
jak
Charles
Barkley
Little
bombardier,
MVP
like
Charles
Barkley
I
wiesz
że,
jak
lampę
dżin
podlewam
ich
nienawiść
And
you
know
that,
like
a
genie
lamp,
I
water
their
hatred
Mam
niejeden
brzydki
nawyk
jak
Deliquent
Habits
I
have
more
than
one
bad
habit
like
Deliquent
Habits
Jak
Lee
Harvey
Oswald,
niczym
sarin
w
Tokio
Like
Lee
Harvey
Oswald,
like
sarin
in
Tokyo
Wpisałem
się
w
historię,
o
mnie
ziom
już
nie
zapomną
I
have
written
myself
in
history,
they
won't
forget
about
me,
man
I
z
forsą
czy
bez
niej,
swą
rzeczywistość
kreślę
And
with
or
without
money,
I
draw
my
own
reality
Do
wack'ów
strzelam,
tracą
łby
jak
JFK,
tej
I
shoot
at
the
wack
ones,
they
lose
their
heads
like
JFK,
hey
Jadę
jak
Bentley,
skurwielom
skacze
gul
I
ride
like
a
Bentley,
motherfuckers
are
getting
choked
up
Tak
jak
księdzu
Bonieckiemu
nie
zakneblują
mi
ust,
tu
Just
like
Father
Boniecki,
they
won't
gag
me,
here
Szlifuję
kunszt
tu,
na
tych
osiedlach
I'm
honing
my
skills
here,
in
these
neighborhoods
Jeśli
mówisz
WS
musisz
też
powiedzieć
RH
If
you
say
WS
you
must
also
say
RH
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Again,
the
mercury
pressure
doesn't
fit
in
the
column
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
Another
time,
graduates
from
the
School
of
Rejects
To
nas
dwóch
kontra
oni
wszyscy
It's
the
two
of
us
versus
all
of
them
Daj
to
na
full,
niech
rozbrzmiewa
miejski
dystrykt
Put
it
on
full,
let
the
city
district
resound
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Again,
the
mercury
pressure
doesn't
fit
in
the
column
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
Another
time,
graduates
from
the
School
of
Rejects
To
nas
dwóch,
bass
dudni
jak
wulkan
It's
the
two
of
us,
the
bass
is
booming
like
a
volcano
Daj
to
na
full,
rapu
najwyższa
półka
Put
it
on
full,
the
highest
shelf
of
rap
To
pewne
rzeczy,
ej
yo
nie
próbuj
mi
zaprzeczyć
These
are
certain
things,
hey
yo
don't
try
to
deny
me
Chcesz
grupie
mej
złorzeczyć?
Człowieku
idź
się
leczyć
x2
Want
to
curse
my
group?
Man,
go
get
treatment
x2
To
pewne
rzeczy,
ej
These
are
certain
things,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.