Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jedno
słońce
jak
jedno
serce
w
centrum
uniwersum
Eine
Sonne
wie
ein
Herz
im
Zentrum
des
Universums
Na
dwóch
nogach
ide
pewnie
i
omijam
tłumy
ślepców
Auf
zwei
Beinen
gehe
ich
sicher
und
weiche
den
Massen
von
Blinden
aus
Na
pancerzu
strugi
deszczu
spada
kara
na
nich
Auf
meinem
Panzer
Rinnsale
von
Regen,
Strafe
fällt
auf
sie
Wybuchowe
trio
Słoń,
Hiroshima,
Nagasaki
Explosives
Trio
Słoń,
Hiroshima,
Nagasaki
Zjadam
słabych,
cztero
głowy
Bóg,
świętowit
na
majku
Ich
verschlinge
die
Schwachen,
vierköpfiger
Gott,
Świętowit
am
Mikro
Mam
pięcio
gwiazdkowy
styl
i
sześcio
cyfrowe
IQ
Ich
habe
einen
Fünf-Sterne-Stil
und
einen
sechsstelligen
IQ
Bez
siedmio
milowych
"najków",
mnie
nie
dogonisz
kminisz?
Ohne
Sieben-Meilen-"Nikes",
du
kannst
mich
nicht
einholen,
verstehst
du?
Połóż
ósemkę
na
bok
i
masz
sume
moich
skilli
Lege
eine
Acht
auf
die
Seite
und
du
hast
die
Summe
meiner
Skills
Dziewięć
mili
mili
headshot
flow
Neun
Milli-Milli
Headshot
Flow
Twoje
Top
Ten
Rap
to
przy
nas
Pet
Shop
Boys
Dein
Top
Ten
Rap
ist
im
Vergleich
zu
uns
Pet
Shop
Boys
Więc
lepiej
serio
skończ
i
te
wyliczanki
odpuść
Also
hör
besser
ernsthaft
auf
und
lass
diese
Aufzählung
sein
Bo
my
to
dwa
numery
jeden
na
jebanym
ogniu
Denn
wir
sind
zwei
Nummer
Einsen
im
verdammten
Feuer
V12
monstrum
na
masce
trzynastka
V12
Monster,
auf
der
Motorhaube
eine
Dreizehn
Wyższa
szkoła
jak
czternaście
chinska
dynastia
Höhere
Schule
wie
die
vierzehnte
chinesische
Dynastie
Otwieram
drzwi
z
papcia
pięć
trójek
rzucam
pod
rząd
Ich
öffne
die
Tür
mit
Schmackes,
werfe
fünf
Dreien
hintereinander
Szesnastki
na
trackach
a
w
zmęczonych
płucach
smog
ziom
Sechzehner
auf
den
Tracks
und
in
meinen
müden
Lungen
Smog,
Kleine
To
siedemnasty
rok
od
pierwszej
zjedzonej
pętli
Das
ist
das
siebzehnte
Jahr
seit
der
ersten
gefressenen
Schleife
Piło
się
wtedy
osiemnasto
procentowe
bełty
Damals
trank
man
achtzehnprozentige
Gesöff
Piszę
dziewiętnasty
wers
i
wiezie
na
dwadziestym
Elvis
Ich
schreibe
die
neunzehnte
Zeile
und
Elvis
fährt
auf
der
Zwanzig
Viva
Las
Vegas
maszyna
wypluła
trzy
siódemki
Viva
Las
Vegas,
die
Maschine
spuckt
drei
Siebener
aus
We
krwi
dwa
promile,
drugie
tyle
jakoś
wtłoczę
Zwei
Promille
im
Blut,
doppelt
so
viel
werde
ich
irgendwie
reindrücken
Szczam
na
was
dwudziesto
cztero
karatowym
złotem
Ich
pisse
auf
euch
mit
vierundzwanzigkarätigem
Gold
O
dwa-
trzy
pamiętam
ziomek
i
oświece
cię
zaraz
An
zwei-drei
erinnere
ich
mich,
Süße,
und
ich
werde
dich
gleich
erleuchten
To
dwadzieścia
trzy
rany
kłute
Juliusza
Cezara
Das
sind
dreiundzwanzig
Stichwunden
von
Julius
Cäsar
O!
Robię
to
24h
ziom
x5
Oh!
Ich
mache
das
24
Stunden,
Kleine
x5
Jeden
majk
mam
jak
NAS
Ein
Mikro
wie
NAS
Jak
M1
granat,
młot
Kowalski
Wie
M1
Granate,
Hammer
Kowalski
Władca,
gwarant,
że
obcy
opuszczą
trawnik
Herrscher,
Garant,
dass
Fremde
den
Rasen
verlassen
Harpana
na
garach
i
dwoje,
troje
jak
rym
Harpune
auf
den
Töpfen
und
zwei,
drei
wie
Reim
Patrz,
jedzie
karawana
jeszcze
nie
pora
na
capstrzyk
Schau,
die
Karawane
fährt,
es
ist
noch
nicht
Zeit
für
den
Zapfenstreich
Na
cztery
wiatry
śle
rym,
ziom
co
przeryje
teren
In
alle
vier
Winde
schicke
ich
den
Reim,
Kleine,
der
das
Gelände
durchpflügt
Plery
zdobi
logo,
z
brzytwą
w
uszach
słyszę
szelest
Schultern
ziert
das
Logo,
mit
der
Klinge
in
den
Ohren
höre
ich
das
Rascheln
Mam
szósty
zmysł
co
pomaga
przejść
przez
gór
siedem
Ich
habe
den
sechsten
Sinn,
der
mir
hilft,
sieben
Berge
zu
überqueren
Ja
to
pasażer
Nostromo
domyśl
się
z
jakim
numerem
Ich
bin
ein
Passagier
der
Nostromo,
rate
mal
mit
welcher
Nummer
Może
dlatego
widzę
haos
gdzie
nie
spojrzę
Vielleicht
sehe
ich
deshalb
Chaos,
wohin
ich
auch
schaue
Halo
słońce,
dar
mam
jak
ta
jedenastka
Hallo
Sonne,
ich
habe
die
Gabe
wie
diese
Elf
Na
werdyk
tych
dwunastu
gniewnych
ludzi
mogę
tylko
na
Auf
das
Urteil
dieser
zwölf
wütenden
Männer
kann
ich
nur
I
sekunduje
nam
fart
chodźby
trzynastego
w
piątek
Und
das
Glück
steht
uns
zur
Seite,
selbst
wenn
es
Freitag
der
Dreizehnte
ist
Czternasty
dzień
roku
mam
przez
cały
rok
- obłęd
Den
vierzehnten
Tag
des
Jahres
habe
ich
das
ganze
Jahr
- Wahnsinn
Piętnasty
ślub
poszedł
właśnie
z
dymem
przy
tej
zwrotce
Die
fünfzehnte
Ehe
ging
gerade
in
Rauch
auf
bei
dieser
Strophe
Straszne
ponad
szesnaście
lat
to
gówno
kopcę
Schrecklich,
seit
über
sechzehn
Jahren
rauche
ich
dieses
Zeug
Znów
pada
bomb
deszcz,
leci
w
rundzie
siedemnastej
Wieder
fällt
ein
Bombenregen,
fliegt
in
der
siebzehnten
Runde
Osiemnasto
letnia
szkodzka
w
szklance
tuż
po
dziewiętnastej
Achtzehnjährige
Schönheit
im
Glas
kurz
nach
neunzehn
Uhr
Nie
jestem
jak
tamten
co
wychyla
kielich
łychy
Ich
bin
nicht
wie
der,
der
ein
Glas
Whiskey
kippt
A
zaczynałem
kiedy
weed
był
jeszcze
po
dwie
dychy
Und
ich
habe
angefangen,
als
Weed
noch
zwei
Zehner
kostete
I
toczę
to
jak
Syzyf
choć
ponoć
rozpuścił
oczko
Und
ich
rolle
das
wie
Sisyphos,
obwohl
er
angeblich
ein
Auge
zugedrückt
hat
Obok
ziom
co
dwudziesty
drugi
level
w
skali
zła
osiągnął
Neben
mir
eine
Kleine,
die
das
zweiundzwanzigste
Level
im
Bösen
erreicht
hat
Z
krwią
dwadzieścia
trzy
sekundy
pokonuje
krwioobieg
Mit
Blut,
dreiundzwanzig
Sekunden
braucht
es
für
den
Blutkreislauf
Dwudziestu
czterech
starców
siedzi
przy
tym
tronie
Vierundzwanzig
Älteste
sitzen
bei
diesem
Thron
O!
Robię
to
24h
ziom
x5
Oh!
Ich
mache
das
24
Stunden,
Kleine
x5
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Willems, Krystian Silakowski, Sebastian Warzecha, Wojciech Zawadzki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.