Текст и перевод песни Wsrh - Chłód miasta (feat. Ogniwo, Jajo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chłód miasta (feat. Ogniwo, Jajo)
City's Cold (feat. Ogniwo, Jajo)
Choć
boso
chodzą
drogą
cierni,
kroczą
by
zwyciężyć,
Even
though
they
walk
barefoot
on
the
path
of
thorns,
they
stride
to
conquer,
Wszytko
co
mają
to
ta
para
zaciśniętych
pięści
All
they
have
is
this
pair
of
clenched
fists
Patronat
dzielnic
miejski
rodowód
Patronage
of
districts,
city
pedigree
Kilka
tajemnic,
które
wezmą
ze
sobą
do
grobu
A
few
secrets,
which
they
will
take
to
the
grave
Kilka
nałogów,
kilka
milszych
wspomnień
A
few
addictions,
a
few
nicer
memories
Bo
cała
reszta
bardziej
przypomina
wojnę
Because
all
the
rest
is
more
like
a
war
W
kiejdzie
chudy
portfel,
w
nim
plastik
z
godłem
In
the
pocket
a
skinny
wallet,
in
it
a
plastic
card
with
an
emblem
Drobne
i
wyraz
twarzy:
'Weź
się
kurwa
odjeb'
Small
change
and
a
facial
expression:
'Fuck
off'
Witamy
w
Polsce(siema)
tu
nikt
nie
błyszczy
jak
Liber,
a
Ci
Welcome
to
Poland
(hello)
here
nobody
shines
like
Liber,
and
those
A
kiedy
węszy
szeryf,
każdy
z
ziomków
trzyma
kacik
And
when
the
sheriff
sniffs,
each
of
the
buddies
holds
a
corner
Łatwo
jest
stracić,
kiedy
kręci
się
ruletka
It's
easy
to
lose
when
the
roulette
spins
Krąży
cannabis
w
bletkach,
zło
nie
przestaje
szeptać
Cannabis
circulates
in
rolling
papers,
evil
doesn't
stop
whispering
Chłód
w
sercach,
ciężki
chłód
przez
osiedla
-
Cold
in
hearts,
heavy
cold
throughout
the
estates
-
łap
łut
szczęścia,
bo
tu
los
nie
oszczędza.
Grab
the
luck,
because
fate
doesn't
spare
here.
Krok
od
szaleństwa,
jak
najdalej
od
buractwa,
A
step
away
from
madness,
as
far
away
from
stupidity
as
possible,
Jestem
jednym
z
tych,
w
których
żyje
chłód
miasta.
I
am
one
of
those
in
whom
the
coldness
of
the
city
lives.
To
jest
chłód
bram
w
duchu
tego
miasta
This
is
the
cold
of
gates,
in
the
spirit
of
this
city
Chłód,
który
stale
nas
otacza
od
dzieciaka
w
nas
to
wrasta
Cold,
which
constantly
surrounds
us,
grows
into
us
from
childhood
Przynależność
życia
w
grupie
- zależność
i
hierarchia
Belonging
to
living
in
a
group
- dependence
and
hierarchy
Odwróciwszy
piorytety
zaczynasz
się
wypalać
By
reversing
priorities,
you
start
to
burn
out
Nałogów
życia
marazm,
ktoś
gdzieś
znów
zakrapia
The
life-draining
mire
of
addictions,
someone
somewhere
is
getting
hammered
again
Ktoś
gdzieś
- kolumbijski
katar
Someone
somewhere
- Colombian
catarrh
Próbują
złapać
tęcze,
choć
jest
ledwie
czarno-biała
They
are
trying
to
catch
a
rainbow,
even
though
it
is
barely
black
and
white
Zostawieni
sami
sobie
walczą
by
utrzymać
balast
Left
to
their
own
devices,
they
fight
to
keep
the
ballast
Nie
wszystko
na
raz
- matka
mi
to
powtarzała
Not
everything
at
once
- my
mother
used
to
tell
me
that
Widzisz
w
życiu
chłopcze
nie
pomaga
power
balance
You
see,
boy,
in
life
a
power
balance
doesn't
help
Grunt
to
umiar,
dystans
i
rozwaga
The
basis
is
moderation,
distance
and
consideration
Ta
niezłomna
wiara,
która
fruwać
nam
pozwala
This
unbreakable
faith,
which
allows
us
to
bear
fruit
Królowie
nocy,
nie
uchwytni
w
swych
zamiarach
Kings
of
the
night,
elusive
in
their
intentions
Za
dnia
skrupulatnie
waży
ich
systemu
szala
During
the
day,
the
scale
of
their
system
meticulously
weighs
them
Nie
jeden
już
oszalał,
przez
tortury
zdobi
krata
Many
have
already
gone
mad,
tortured
by
the
bars
To
dla
wszystkich
tych
cierpiących
w
kazamatach
.
This
is
for
all
those
suffering
in
dungeons.
Jestem
poetą,
co?
Wychowanym
w
mieście
I'm
a
poet,
what?
Raised
in
the
city
Po
horyzont
beton
i
zatrute
powietrze
Concrete
to
the
horizon
and
polluted
air
To
moje
miejsce,
tu
jest
mój
dom
This
is
my
place,
this
is
my
home
Obojętnie
co
się
stanie
zawsze
będę
stąd
.
No
matter
what
happens,
I'll
always
be
here.
Znów
płyniemy
pod
prąd
prosto
w
miejski
gąszcz
We're
drifting
with
the
current
again,
straight
into
the
city
thicket
Gdzie
wszędzie
non
stop
czekają
na
twój
błąd
Where
they're
always
waiting
for
your
mistake
Ej
jestem
stąd,
północna
część
miasta
Hey,
I'm
from
here,
the
northern
part
of
town
Tu
stopa,
werbel
trzaska,
ciśnienie
wzrasta
Here
the
bass
drum
slams,
the
pressure
rises
Wychowani
w
miejscach
gdzie
wszystko
raczej
traci
sens
Raised
in
places
where
everything
loses
its
meaning
Tam
grze
na
porządku
dziennym
Where
sin
is
commonplace
Tam
każdy
raczej
cicho-ciemny
Everyone
is
rather
hush-hush
there
Nieustanna
pogoń
za
pieniędzmi
A
relentless
chase
for
money
Nikt
nikogo
nie
przeprasza
za
swe
błędy
No
one
apologizes
for
their
mistakes
Pomału
wbijam
się
w
zakręty
Gradually,
I'm
getting
into
the
curves
Zatem
na
rozstaju
dróg
nie
pytaj
mnie
którędy
So
at
the
crossroads,
don't
ask
me
which
way
to
go
Łatwo
popaść
w
dług
gdy
na
rogu
stoją
sępy
It's
easy
to
get
into
debt
when
vultures
are
standing
on
the
corner
Ej
czapki
z
głów,
to
ten
miejski
chłód
Hey,
hats
off,
this
is
the
city
cold
Ten
syf
porwie
was
niczym
silny
w
rzece
nurt
This
filth
will
sweep
you
away
like
a
strong
current
in
a
river
Pierwsza
linia
frontu,
od
kołyski
aż
po
grób
Frontline,
from
cradle
to
grave
Doszukaj
się
tu
wątku
i
tak
bez
powodu
Look
for
a
thread
here,
for
no
reason
at
all
Znów
wieje
chłodny
wiatr
z
zachodu
.
Again,
a
cold
wind
blows
from
the
west.
Tu
czas
ucieka
jak
piętra
w
spadającej
windzie
Here
time
escapes
like
floors
in
a
falling
elevator
Chcesz
ciszy
i
spokoju
to
poszukaj
gdzie
indziej
If
you
want
peace
and
quiet,
look
elsewhere
Wielu
chce
być
jak
Pitbull,
a
są
ledwo
ja
Pinczer
Many
want
to
be
like
Pitbull,
but
they
are
barely
a
Pinscher
A
szary
człowiek
w
tłumie
codzienność
kojarzy
z
Linczem.
And
the
average
man
in
the
crowd
associates
everyday
life
with
Lynch.
Pijacki
rozpiździel,
zanik
werbela
jest
lekiem
Drunken
brawl,
the
bass
drum
fading
is
the
cure
Zryty
dekiel,
ludzie
zabiją
za
pekiel
Brain
fried,
people
will
kill
for
a
fiver
Pomocne
dłonie
rządu
są
skrajnie
kalekie
The
helpful
hands
of
the
government
are
extremely
crippled
Trudno
nie
stracić
nadziei
na
to,
że
będzie
lepiej
It's
hard
not
to
lose
hope
that
things
will
get
better
Stara
kurwa
pod
sklepem
pyta
się
o
ogień
An
old
hag
at
the
store
is
asking
for
a
light
Chce
zabić
ćmikiem
smak
martwych
plemników
w
dziobie
She
wants
to
kill
the
taste
of
dead
sperm
in
her
muff
with
a
smoke
Obok
w
bramie
mały
chłopiec
ściąga
pierwszy
łyk
wina
Next
door,
a
little
boy
takes
his
first
sip
of
wine
Nikt
mu
nigdy
nie
pokaże
innej
drogi
niż
kryminał
No
one
will
ever
show
him
a
different
path
than
crime
A
przyjaźń
to
diament
wśród
ziaren
piasku
And
friendship
is
a
diamond
among
grains
of
sand
To
szkoła
życia
bez
świadectw
i
czerwonych
pasków
It's
a
school
of
life
without
certificates
and
red
belts
Przyjrzyj
się
miastu
i
poczuj
jego
chłód
Look
at
the
city
and
feel
its
chill
Tam
gdzie
beton
oddycha
resztką
czarnych
płuc
.
Where
the
concrete
breathes
the
remnants
of
black
lungs.
Jestem
poetą,
co?
Wychowanym
w
mieście
I'm
a
poet,
what?
Raised
in
the
city
Po
horyzont
beton
i
zatrute
powietrze
Concrete
to
the
horizon
and
polluted
air
To
moje
miejsce,
tu
jest
mój
dom
This
is
my
place,
this
is
my
home
Obojętnie
co
się
stanie
zawsze
będę
stąd
.
No
matter
what
happens,
I'll
always
be
here.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.