Текст и перевод песни Wsrh - Mam to we krwi feat. Kaczor
Mam to we krwi feat. Kaczor
I Have It in My Blood feat. Kaczor
Buja,
aha,
La
Bomba,
ej,
ej,
2009
dziwko!
Swinging,
aha,
La
Bomba,
hey,
hey,
2009,
bitch!
Unhuman
Mixtape,
Słoń
i
Shellerini
- mamy
to
we
krwi!
Unhuman
Mixtape,
Słoń
and
Shellerini
- we
have
it
in
our
blood!
Czaisz?
Mamy
to
we
krwi,
synu!
A,
a...
ej...
You
know?
We
have
it
in
our
blood,
son!
A,
a...
hey...
Robię
to,
bo
mam
powód,
Szelma
samouk
I
do
it
because
I
have
a
reason,
a
self-taught
rascal
Żyjemy
w
czasach
w
których
sam
musisz
sobie
pomóc
We
live
in
times
when
you
have
to
help
yourself
Zawsze
w
chuju
miałem
to
co
myśli
ogół
I
always
gave
a
fuck
about
what
the
public
thinks
Król
chłodu
gadam
zawile
więc
się
w
tym
nie
pogub
The
king
of
cool,
I
talk
too
much,
so
don't
get
lost
in
it
Trochę
krwi,
potu
i
łez,
witaj
w
domu
Some
blood,
sweat
and
tears,
welcome
home
Trochę
popiłem,
powłóczyłem
się
po
bitach
znowu
I
drank
a
little,
wandered
through
the
beats
again
Twórca
kodu,
weź
nie
kopiuj,
dobrze
radzę
Code
creator,
don't
copy,
I
advise
well
Jak
Mad
Skillz,
za
parę
technik,
by
zamieść
Like
Mad
Skillz,
a
few
techniques
to
sweep
Ta
gra
weszła
w
nawyk,
jak
starym
babom
różaniec
This
game
became
a
habit,
like
a
rosary
for
old
ladies
I
mam
pewien
dar
synu,
widzę
kiedy
kłamiesz
And
I
have
a
certain
gift,
son,
I
see
when
you're
lying
Jadę
na
pamięć,
z
dala
od
chałtur
i
pewnych
ludzi
I
go
from
memory,
away
from
hack
work
and
certain
people
Z
dala
od
fałszu,
powinieneś
wiedzieć,
kuzyn!
Away
from
falsehood,
you
should
know,
cuz!
Omijam
bzdury,
wbijam
w
tamtych
rozkminy
I
avoid
bullshit,
I
go
into
their
thoughts
Wciąż
Shellerini,
wciąż
we
krwi
toksyny
Still
Shellerini,
still
toxins
in
the
blood
Wciąż
skurwysyny
uprawiają
hejting
Motherfuckers
are
still
hating
Choć
w
kontakcie
z
moim
rapem
ich
ciało
może
się
zwęglić!
(haaa!)
Although
in
contact
with
my
rap
their
body
can
char!
(haaa!)
Synu,
nie
drwij,
mamy
to
we
krwi,
to
ci
wściekli
Son,
don't
mock,
we
have
it
in
our
blood,
these
are
the
furious
ones
Hardkor
technik
bez
fałszywych
obietnic
Hardcore
techniques
without
false
promises
Bez
kłamstw
i
bredni,
słabi
polegli
Without
lies
and
nonsense,
the
weak
have
fallen
To
nasz
chleb
powszedni,
mamy
to
we
krwi
Studio
La
Bomba,
niedaleko
od
Przeźnierowskiego
ronda
This
is
our
daily
bread,
we
have
it
in
our
blood.
Studio
La
Bomba,
not
far
from
Przeźnierowski
roundabout
Ł.A.Z.
Boss
i
WSRH
to
szybko
plon
da
(uuu-iii!)
Ł.A.Z.
Boss
and
WSRH
will
quickly
bear
fruit
(uuu-iii!)
W
postaci
braw
i
szacunku,
dumny
jak
paw
chodzę
In
the
form
of
brawls
and
respect,
I
walk
proud
as
a
peacock
I
nie
zapomnę
wylać
trunku
za
kumpla
który
nie
może
And
I
will
not
forget
to
pour
a
drink
for
the
buddy
who
can't
W
stosunku
do
tych
którzy
chcieliby
nam
bruździć
In
relation
to
those
who
would
like
to
bother
us
Nie
mam
litości,
uwierzcie
mi!
Chcecie
mnie
wkurwić?!
I
have
no
mercy,
believe
me!
You
want
to
piss
me
off?!
Kaczor
to
urwis,
co
ma
szyderę
we
krwi
Kaczor
is
a
rascal
who
has
mockery
in
his
blood
A
słabi
gdy
nawijam
w
swej
niemocy
są
wściekli
And
the
weak
are
furious
in
their
helplessness
when
I
rap
Popijam
whisky,
raczej
już
nie
tykam
wódy
I'm
sipping
whiskey,
I
don't
touch
vodka
anymore
Bo
z
wódką
w
kontakcie
bliskim
były
rozróby,
hehe
Because
in
close
contact
with
vodka
there
were
brawls,
hehe
Reszta
bez
zmian,
nadal
do
przodu
idę
The
rest
is
unchanged,
I'm
still
going
forward
Tą
sagę
kontynuuję,
niczym
fanide
I
continue
this
saga,
like
a
fan
Dziś
wbijam
dzidę
słów
zakłamanym
w
mrowisko
Today
I
drive
a
spear
of
words
into
the
lying
anthill
Gromada
czarnych
wdów
na
przekór
zwykłym
dziwkom
(a-ha!)
A
flock
of
black
widows
in
defiance
of
ordinary
bitches
(a-ha!)
Podejdziesz
zbyt
blisko,
rzucę
ci
prawdy
garścią
w
twarz
You
get
too
close,
I'll
throw
a
handful
of
truth
in
your
face
Te
słowa
martwią
was?
Długopis
z
kartką
masz
Do
these
words
bother
you?
You
have
a
pen
and
paper
Nie
stanie
serce,
karmię
się
wersem,
człowiek,
The
heart
will
not
stand,
I
feed
on
verse,
man,
Ten
hardkor
tercet
umie
swych
racji
dowieść
i
This
hardcore
trio
knows
how
to
prove
its
point
and
To
nie
opowieść
z
gatunku
jebanej
farsy
This
is
not
a
story
of
a
fucking
farce
To
arcy
mistrz
stylu
więc
znów
sprawdź
to
szczylu!
This
is
a
master
of
style
so
check
it
out
again,
dude!
Czy
ty
nie
żywy
chłopaku,
bo
przy
tym
tracku
Are
you
not
alive,
boy,
because
with
this
track
Mocno
kiwać
masz
banią,
bo
tak
tu
bawi
się
zachód!
Nie
trawisz?
You
have
to
shake
your
head
hard
because
that's
how
the
west
plays
here!
You
don't
get
it?
To
nie
mój
problem,
jadę
na
swoją
modłę
That's
not
my
problem,
I
go
my
own
way
Tak
jak
jest
mi
wygodnie,
z
księstwa
godłem
w
tle
As
comfortable
as
I
am,
with
the
duchy's
emblem
in
the
background
Skurwysynu!
W
tą
grę
mogą
grać
tylko
najlepsi
Motherfucker!
Only
the
best
can
play
this
game
I
nie
treść
ma
tworzyć
życie,
tylko
życie
tworzy
treści
And
it's
not
the
content
that
should
create
life,
but
life
creates
content
Szukasz
koleżki,
który
nie
skreśli
przyjaźni
You're
looking
for
a
buddy
who
won't
cross
out
friendship
Ze
swoimi
na
zawsze,
zwykłe
kondomy
za
drzwi,
synu!
With
mine
forever,
regular
condoms
behind
the
door,
son!
A-ha!
Ł.A.Z.
Boss,
skurwysynu!
A-ha!
Po!
A-ha!
Ł.A.Z.
Boss,
motherfucker!
A-ha!
Yeah!
Synu,
nie
drwij,
mamy
to
we
krwi,
to
ci
wściekli
Son,
don't
mock,
we
have
it
in
our
blood,
these
are
the
furious
ones
Hardkor
tekli
bez
fałszywych
obietnic
Hardcore
tekli
without
false
promises
Bez
kłamstw
i
bredni,
słabi
polegli
Without
lies
and
nonsense,
the
weak
have
fallen
To
nasz
chleb
powszedni,
mamy
to
we
krwi
Zostawiamy
po
sobie
tylko
dymiące
łuski
This
is
our
daily
bread,
we
have
it
in
our
blood.
We
leave
behind
only
smoking
shells
Czyste
bluzgi,
mój
numer
to
trzy
szóstki
Pure
swearing,
my
number
is
three
sixes
To
rap,
od
którego
ogłuchł
niejeden
akustyk
This
is
rap
that
more
than
one
acoustics
engineer
has
gone
deaf
from
A
majk
obrósł
w
cellulit,
bo
mam
styl
tak
tłusty
(a-ha!)
And
the
microphone
is
overgrown
with
cellulite
because
my
style
is
so
fat
(a-ha!)
Na
ryjach
chusty,
w
membranie
czaszka
Handkerchiefs
on
the
faces,
a
skull
in
the
membrane
Znasz
nas,
dzieci
miasta,
pirackie
flagi
na
masztach
You
know
us,
city
kids,
pirate
flags
on
the
masts
Jak
Kaczka
robię,
synu,
meksyk
Like
Kaczka
I
do,
son,
Mexico
Nie
jestem
z
tych
co
braggą
leczą
swoje
kompleksy
I'm
not
one
of
those
who
brag
cure
their
complexes
Dla
mnie
te
chore
teksty
są
artystyczną
formą
For
me,
these
sick
lyrics
are
an
artistic
form
Mam
w
głowie
ciężki
horror
wymieszany
z
porno
(uuu!)
I
have
a
heavy
horror
mixed
with
porn
in
my
head
(uuu!)
Musisz
mieć
odporną
psychę,
bo
świat
jest
podły
You
have
to
have
a
resilient
psyche,
because
the
world
is
mean
Jak
dziwka
z
widoczną
infekcją
dróg
rodnych
(błee!)
Like
a
whore
with
a
visible
genital
tract
infection
(yuck!)
Zachodni
bastion,
te
same
łyse
mordy
Western
bastion,
the
same
bald
faces
Wchodzę
w
bit,
jak
B
Legit
wchodzi
z
E-40'm
I
enter
the
beat
like
B
Legit
enters
with
E-40
Jak
krew
w
aorty
pompujemy
rap
w
miasto
Like
blood
in
the
aorta,
we
pump
rap
into
the
city
Sprawdź
to,
przynoszę
zło
jak
Alastor
Check
it
out,
I
bring
evil
like
Alastor
Tu
Bóg
najwidoczniej
zasnął...
lub
go
nie
ma
Here
God
apparently
fell
asleep...
or
he
is
not
here
A
media
na
temat
kłamst
milczą
jak
denat
And
the
media
on
the
subject
of
lies
are
silent
like
the
deceased
Wychodzę
z
cienia,
dzisiaj
spłonie
Eden
I
come
out
of
the
shadows,
Eden
will
burn
today
To
Wyższa
Szkoła,
wróg
publiczny
numer
jeden!
This
is
High
School,
public
enemy
number
one!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.