Wsrh - Otis Driftwood - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wsrh - Otis Driftwood




Otis Driftwood
Отис Дрифтвуд
Oto bękart diabła, mów mi Otis Driftwood
Вот ублюдок дьявола, зови меня Отис Дрифтвуд,
Spada kwaśny deszcz w ilości tysięcy litrów
Льёт кислотный дождь в количестве тысяч литров.
W kraju taniego blichtru, gdzie liczy się tylko lans
В стране дешёвого блеска, где важен только понт,
W ostatnim domu na lewo nie macie najmniejszych szans
В последнем доме слева у тебя нет ни единого шанса.
Surprise skurwysynu to niezapomniany prezes
Сюрприз, сукин сын, незабвенный президент
Okładam cię po twarzy skarpetką pełną pinezek
Бьёт тебя по лицу носком, полным мелочи.
Nie radzę sobie ze stresem, powiedz, jak mam być zdrowy
Не справляюсь со стрессом, скажи, как мне быть здоровым,
Wokół masowe groby, Czarnobyl mutuje choroby
Когда вокруг братские могилы, Чернобыль мутирует болезни.
Z przebitej wątroby powoli żółć wypływa
Из пробитой печени медленно вытекает желчь,
Plujesz resztkami szkliwa na krwią przesiąknięty dywan
Ты плюёшь остатками эмали на пропитанный кровью ковёр.
Siódmy syn z siódmego syna dzisiaj odbiera haracz
Седьмой сын седьмого сына сегодня собирает дань,
Po horyzont szubienice, ciała nabite na palach
До горизонта виселицы, тела насажены на колья.
Jaram się jak BOR, porno w klimacie gore
Я горю, как BOR, порно в жанре gore,
Horror-core, masowy mord, ostateczny sąd
Horrorcore, массовое убийство, Страшный суд.
Jestem stąd skurwysynu i nigdy tego nie zmienię
Я отсюда, сукин сын, и никогда этого не изменю.
Niosę czarny wieniec z dzisiejszą datą i twym imieniem
Несу чёрный венок с сегодняшней датой и твоим именем,
Przykrywam cieniem miasto, jak atomowy wybuch
Накрываю город тенью, как ядерный взрыв,
Jak Dybuk opętania to mój atrybut
Как «Дьявол» одержимости это мой атрибут.
Nikt nie słyszy twego krzyku, powoli ustaje tętno
Никто не слышит твой крик, медленно останавливается пульс,
Skończysz w naftalinie jak doświadczalny embrion
Ты закончишь в нафталине, как подопытный эмбрион.
Robi się ciemno, ludzie mroku się boją
Темнеет, люди тьмы боятся,
Więc naciśnij szybko stop, jeśli czujesz się nieswojo
Поэтому быстро нажми на стоп, если чувствуешь себя не в своей тарелке.
Wiem, że trudno pojąć rzeczy, które się nam w głowach roją
Знаю, трудно понять то, что творится у нас в головах,
To bardziej krwawe gówno niż w godzinach szczytu OIOM
Это дерьмо покровавее, чем в час пик в реанимации.
Jak wygłodniały kojot świeżego mięsa pragnę
Как голодный койот, жажду свежего мяса,
Jestem artystą jak Wagner, zamiast batuty mam bagnet
Я артист, как Вагнер, только вместо дирижёрской палочки у меня штык.
Z podciętych gardeł płynie menuet zdławionych pisków
Из перерезанных глоток льётся менуэт заглушенных криков,
Zgaszę moczem żar miłości w twoim domowym ognisku
Я погашу мочой огонь любви в твоём домашнем очаге.
Otis Driftwood wpisał cię na czarną listę
Отис Дрифтвуд внёс тебя в чёрный список,
Powoli wystyga beton wokół twoich stóp w misce
Медленно остывает бетон вокруг твоих ног в тазу.
To twój ostatni występ, zastygają sine usta
Это твоё последнее выступление, синеют губы,
A zamiast happy endu czeka cię trumienna pustka
И вместо хэппи-энда тебя ждёт могильная пустота.
Zastrzyk adrenaliny, jakbyś o śmierć się otarł
Впрыск адреналина, словно ты был на волосок от смерти,
Piekielne wrota, pędzę jak wściekły Minotaur
Врата ада, несусь, как бешеный Минотавр.
Rap prosto z Gotham, do księżyca wyją wilki
Рэп прямиком из Готэма, на луну воют волки,
A ty jęczysz z bólu, trawiąc metalu opiłki
А ты воешь от боли, переваривая опилки металла.
Słabi umilkli, ich żałosny ród zdycha
Слабые замолчали, их жалкий род вымирает.
Stawiam rytualny ołtarz, cytując Brud PiHa
Я возвожу ритуальный алтарь, цитируя «Грязь» PiHа,
Przynoszę Dżihad, tak jak tego mój bóg chce
Я несу джихад, как того хочет мой бог.
Sram na medialny sukces, mam apetyt na destrukcję
Мне плевать на успех в медиа, у меня аппетит к разрушению.
Produkcje, przy których zawsze gorzeje walka
Трэки, при которых битва всегда накаляется,
Anarchia, wojenny sztandar, pojeby na mic'ach
Анархия, боевое знамя, отморозки на микрофонах.
To moja chora bajka, ten nienormalny syf
Это моя больная сказка, этот ненормальный отстой,
Tu wilk zgwałcił kapturka i zaraził go HIV
Здесь волк изнасиловал Красную Шапочку и заразил её ВИЧ.
Poza żniw, czarne kruki wzbijają się wzwyż
После жатвы чёрные вороны взмывают ввысь,
Odwrócony krzyż, rezurekcja zła, Albert Fish
Перевёрнутый крест, воскрешение зла, Альберт Фиш.
Antychryst, nie płynę żadnym popularnym nurtem
Антихрист, я не плыву никаким популярным течением,
Jak Peter Burton patroszymy dziwki hurtem
Как Питер Джексон, мы кромсаем фриков оптом.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.