Текст и перевод песни Wsrh - Prawdę mówiąc feat. Bubel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prawdę mówiąc feat. Bubel
Telling the truth feat. Bubel
Znów
pytają
co
u
mnie,
They
ask
me
again
what's
up
with
me,
Wszystko
spoko
w
sumie,
te,
Everything's
cool,
really,
yo,
Ogólnie
jeszcze
nie
myślę
o
trumnie,
Generally,
I'm
not
thinking
about
the
coffin
yet,
Wciąż
kombinuję,
by
żyć
tak
jak
lubię,
I'm
still
figuring
out
how
to
live
the
way
I
like,
I
nie
kapituluję,
brat
- po
moim
trupie,
And
I'm
not
giving
up,
brother
- over
my
dead
body,
Nasz
świat
jest
chory,
odstaw
pozory
na
bok,
Our
world
is
sick,
put
the
pretense
aside,
Zobacz
jakie
mamy
prawo,
niewielu
tu
żyje
klawo,
See
what
kind
of
rights
we
have,
not
many
live
well
here,
Ale
prawdę
mówiąc,
w
chuju
mam
to,
But
to
tell
the
truth,
I
don't
give
a
damn,
Bo
jak
nie
chcesz
być
ogonem,
Because
if
you
don't
want
to
be
the
tail,
Musisz
być
jak
Johny
Bravo,
You
have
to
be
like
Johnny
Bravo,
Nie
ma
to
tamto,
wybiorę
napad
na
kantor,
No
ifs,
ands,
or
buts,
I'd
rather
rob
a
bank,
Zamiast
ostatniej
wizyty
w
piwnicy
ze
skakanką,
Than
my
last
visit
to
the
basement
with
a
skipping
rope,
Tutaj
życie
to
hardcore,
więc
i
ja
jestem
hardcorem,
Here
life
is
hardcore,
so
I'm
hardcore
too,
Bo
albo
robisz
w
zbroję,
albo
wracasz
z
honorem,
te,
Because
you
either
work
in
armor
or
come
back
with
honor,
yo,
Biorę
co
moje,
pierdole
chore
wizje,
I
take
what's
mine,
fuck
the
sick
visions,
I
nie
dam
sobie
wyprać
mózgu
przez
telewizję,
And
I
won't
let
television
brainwash
me,
Oni
łapią
schizę,
gdy
usłyszą
kilka
bluzgów,
They
freak
out
when
they
hear
a
few
swear
words,
Wbijam
w
to,
bo
pierdolę
hipokryzję
i
oszustów.
I'm
into
it,
because
I
fuck
hypocrisy
and
liars.
Dwa
siedem
na
karku,
osiem
lat
ma
mic'u
Twenty-seven
on
my
neck,
the
mic's
eight
years
old
Dwanaście
na
haju,
Bóg
wie
ile
do
raju,
te,
Twelve
on
high,
God
knows
how
many
to
paradise,
yo,
Robię
co
mogę,
by
żyć
jak
chcę,
I'm
doing
what
I
can
to
live
the
way
I
want,
Jak
moi
ludzie
mam
serce
z
logiem
PDG
x2
Like
my
people,
I
have
a
heart
with
the
PDG
logo
x2
Daj
hajs
na
koks,
obok
(?)
cisza
Give
me
money
for
coke,
silence
next
to
it
(?)
A
w
CD
leci
Freddie
Foxxx,
jak
dla
mnie
pełen
wypas,
And
in
the
CD
player
spins
Freddie
Foxxx,
for
me,
it's
awesome,
Nie
chcę
zapeszać,
żeby
jeszcze
się
nie
przysiadł,
I
don't
want
to
jinx
it,
so
that
it
doesn't
happen,
Ale
minął
chyba
z
rok,
jak
nie
natrafił
na
mnie
przypał,
But
it's
been
probably
a
year
since
I
had
a
close
call,
Chyba
żyję
jak
lubię,
mówię
jak
umiem,
wybacz,
I
guess
I
live
the
way
I
like,
I
talk
the
way
I
can,
forgive
me,
Prowadzę
tak
jak
Paris
osobisty
Sonic
Jihad,
I
lead
the
way
Paris
does
his
personal
Sonic
Jihad,
A
w
przerwie
Łycha
z
bratem,
And
in
the
break,
Łycha
with
his
brother,
Co
go
system
widzi
w
gdybach,
Whom
the
system
sees
in
conjectures,
A
w
przerwie
Łycha
z
bratem,
co
ten
system,
And
in
the
break,
Łycha
with
his
brother,
what
this
system,
Ostro
dyma,
bywa,
Fucks
hard,
it
happens,
Syreny
wyją
na
rewirach,
słychać
psów
skowyt,
Sirens
wail
in
the
districts,
you
can
hear
the
howling
of
dogs,
Czuć
metaliczny
smród
luf,
co
wróży
w
celi
pobyt,
You
can
smell
the
metallic
stench
of
guns,
which
foreshadows
a
stay
in
a
cell,
I
nie
wiń
młodych,
winny
rząd,
ten
wyrodny
rodzic,
And
don't
blame
the
young,
the
government
is
to
blame,
that
wicked
parent,
Co
nie
chce
zgody,
wszystko
robi
by
nas
obić,
That
doesn't
want
consent,
does
everything
to
beat
us
up,
Oby
walczyć
o
swoje,
jak
Sir
William
Wallace,
Hope
to
fight
for
what's
ours,
like
Sir
William
Wallace,
I
nie
poledz,
do
końca
doprowadzić
projekt,
And
don't
give
up,
to
complete
the
project,
To
jest
coś,
co
ma
jakikolwiek
sens
dla
mnie,
This
is
something
that
makes
any
sense
to
me,
Bo
prawdę
mówiąc,
kuzyn,
tylko
na
tym
znam
się.(na
tym
znam
się)
Because
to
tell
you
the
truth,
cousin,
that's
all
I
know.
(that's
all
I
know)
To
dwadzieścia
sześć
wiosen,
lawirując,
kłamiąc,
That's
twenty-six
springs,
maneuvering,
lying,
Mając
pełen
olew,
mam
ten
rap
by
zapomnieć,
Having
a
complete
"I
don't
give
a
shit",
I
have
this
rap
to
forget,
Choćby
na
moment
Even
for
a
moment
(By
pozytywnie
rozegrać
tą
opowieść)
x2
(To
play
out
this
story
positively)
x2
Czas
nieubłagalnie
leci,
Time
flies
inexorably,
Już
dwudziesta
piąta
wiosna,
Already
the
twenty-fifth
spring,
To
jest
miasto
Poznań,
This
is
the
city
of
Poznań,
Gdzie
codzienność
nie
jest
radosna,
Where
everyday
life
is
not
joyful,
Znowu
głos
mam,
mój
rap
to
mój
osobisty
Syjon,
I
have
a
voice
again,
my
rap
is
my
personal
Zion,
Bo
w
rzeczywistości
daleko
do
karnawału
w
Rio,
Because
in
reality,
it's
far
from
the
carnival
in
Rio,
Tak
tu
ludzie
żyją,
pijąc
hektolitry
czystej,
This
is
how
people
live
here,
drinking
hectoliters
of
pure,
Naród
zniewolony
przez
pasożytniczy
system,
A
nation
enslaved
by
a
parasitic
system,
Tu
są
drogi
wyboiste
i
choć
większość
żyje
w
biegu,
Here
the
roads
are
bumpy
and
although
most
people
live
on
the
run,
To
my
idziemy
pod
prąd,
nie
przestrzegając
reguł,
We're
going
against
the
current,
not
following
the
rules,
Oto
miasto
grzechu,
gdzie
nie
każdy,
realia
zna,
This
is
the
city
of
sin,
where
not
everyone
knows
the
realities,
Tu
biegają
głodne
ryje,
Hungry
faces
run
here,
I
handlują
czym
się
da,
And
they
trade
anything
they
can,
Dążenie
do
życia
w
snach,
to
nieustanny
wyścig,
Striving
to
live
in
dreams
is
a
constant
race,
Słowo
przyjaźń
nie
istnieje
kiedy
chodzi
o
korzyści,
The
word
friendship
doesn't
exist
when
it
comes
to
profit,
Wszyscy
chcą
się
nachlapać,
a
ja
patrzę
na
to
z
boku,
Everyone
wants
to
get
rich,
and
I
look
at
it
from
the
side,
Bo
prawdę
mówiąc,
mnie
chuj
obchodzi,
Because
to
tell
you
the
truth,
I
don't
give
a
shit,
Co
myśli
ogół,
What
the
majority
thinks,
Tak
rok
po
roku
żyję,
i
nic
innego
nie
znam,
This
is
how
I
live
year
after
year,
and
I
don't
know
anything
else,
Bo
ten
rap
to
jest
jedyna
znana
mi
profesja.
Because
this
rap
is
the
only
profession
I
know.
Już
dwudziesty
piąty
rok,
studiuję
w
życia
szkole,
Already
twenty-fifth
year,
I'm
studying
at
the
school
of
life,
Od
czasu
kiedy
w
szpitalu
swój
pierwszy
oddech
wziąłem,
From
the
time
when
I
took
my
first
breath
in
the
hospital,
To
jest
sprawozdanie
z
dwudziestu
pięciu
wiosen,
This
is
a
report
from
twenty-five
springs,
Mój
bagaż
doświadczeń,
który
wszędzie
ze
sobą
niosę.
x2
My
baggage
of
experience
that
I
carry
everywhere
with
me.
x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.