Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
if
your
heart
stops
beating
Und
wenn
dein
Herz
aufhört
zu
schlagen,
I'll
be
here
wondering
Werde
ich
mich
hier
fragen,
Did
you
get
what
you
deserve?
Hast
du
bekommen,
was
du
verdienst?
The
ending
of
your
life
Das
Ende
deines
Lebens.
And
if
you
get
to
heaven
Und
wenn
du
in
den
Himmel
kommst,
I'll
be
here
waiting,
babe
Werde
ich
hier
warten,
Babe.
Did
you
get
what
you
deserve?
Hast
du
bekommen,
was
du
verdienst?
The
end,
and
if
your
life
won't
wait
Das
Ende,
und
wenn
dein
Leben
nicht
wartet,
Then
your
heart
can't
take
this
Dann
kann
dein
Herz
das
nicht
ertragen.
Have
you
heard
the
news
that
you're
dead?
Hast
du
die
Nachricht
gehört,
dass
du
tot
bist?
No
one
ever
had
much
nice
to
say
Niemand
hatte
je
etwas
Nettes
zu
sagen.
I
think
they
never
liked
you
anyway
Ich
glaube,
sie
mochten
dich
sowieso
nie.
Oh,
take
me
from
the
hospital
bed
Oh,
hol
mich
aus
dem
Krankenbett.
Wouldn't
it
be
grand?
It
ain't
exactly
what
you
planned.
Wäre
es
nicht
großartig?
Es
ist
nicht
genau
das,
was
du
geplant
hast.
And
wouldn't
it
be
great
if
we
were
dead?
Und
wäre
es
nicht
toll,
wenn
wir
tot
wären?
Tongue-tied
and,
oh,
so
squeamish
Mit
verschlagener
Zunge
und,
oh,
so
zimperlich,
You
never
fell
in
love
Du
hast
dich
nie
verliebt.
Did
you
get
what
you
deserve?
Hast
du
bekommen,
was
du
verdienst?
The
ending
of
your
life
Das
Ende
deines
Lebens.
And
if
you
get
to
heaven
Und
wenn
du
in
den
Himmel
kommst,
I'll
be
here
waiting,
babe
Werde
ich
hier
warten,
Babe.
Did
you
get
what
you
deserve?
Hast
du
bekommen,
was
du
verdienst?
The
end,
and
if
your
life
won't
wait
Das
Ende,
und
wenn
dein
Leben
nicht
wartet,
Then
your
heart
can't
take
this
Dann
kann
dein
Herz
das
nicht
ertragen.
Have
you
heard
the
news
that
you're
dead?
Hast
du
die
Nachricht
gehört,
dass
du
tot
bist?
No
one
ever
had
much
nice
to
say
Niemand
hatte
je
etwas
Nettes
zu
sagen.
I
think
they
never
liked
you
anyway
Ich
glaube,
sie
mochten
dich
sowieso
nie.
Oh,
take
me
from
the
hospital
bed
Oh,
hol
mich
aus
dem
Krankenbett.
Wouldn't
it
be
grand
to
take
a
pistol
by
the
hand?
Wäre
es
nicht
großartig,
eine
Pistole
an
die
Hand
zu
nehmen?
And
wouldn't
it
be
great
if
we
were
dead?
Und
wäre
es
nicht
toll,
wenn
wir
tot
wären?
And
in
my
honest
observation
Und
in
meiner
ehrlichen
Beobachtung,
During
this
operation
Während
dieser
Operation,
Found
a
complication
in
your
heart
Fand
sich
eine
Komplikation
in
deinem
Herzen.
'Cause
now
you've
got
(now
you've
got)
Denn
jetzt
hast
du
(jetzt
hast
du)
Maybe
just
two
weeks
to
live
Vielleicht
nur
noch
zwei
Wochen
zu
leben.
Is
that
the
most
the
both
of
you
can
give?
Ist
das
das
Meiste,
was
ihr
beide
geben
könnt?
One,
two,
one,
two,
three,
four!
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
drei,
vier!
La,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la!
Oh,
motherfucker,
Oh,
du
Mistkerl,
If
life
ain't
just
a
joke
(la,
la,
la,
la,
la!)
Wenn
das
Leben
kein
Witz
ist
(la,
la,
la,
la,
la!),
Then
why
are
we
laughing?
(la,
la,
la,
la,
la,
la!)
Warum
lachen
wir
dann?
(la,
la,
la,
la,
la,
la!)
If
life
ain't
just
a
joke
(la,
la,
la,
la,
la,
la,
la!)
Wenn
das
Leben
kein
Witz
ist
(la,
la,
la,
la,
la,
la,
la!),
Then
why
are
we
laughing?
Warum
lachen
wir
dann?
If
life
ain't
just
a
joke
(la,
la,
la,
la,
la!)
Wenn
das
Leben
kein
Witz
ist
(la,
la,
la,
la,
la!),
Then
why
are
we
laughing?
(la,
la,
la,
la,
la,
la!)
Warum
lachen
wir
dann?
(la,
la,
la,
la,
la,
la!)
If
life
ain't
just
a
joke
(la,
la,
la,
la,
la,
la,
la!)
Wenn
das
Leben
kein
Witz
ist
(la,
la,
la,
la,
la,
la,
la!),
Then
why
am
I
dead?
Warum
bin
ich
dann
tot?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wt
Альбом
Dead
дата релиза
06-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.