Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yılmaz Güney Racon
Yılmaz Güney Abrechnung
Ben
bütün
hayatımı
Ich
wollte
mein
ganzes
Leben
Mert
bir
delikanlı
olarak
yaşmak
istedim
als
ein
aufrechter,
mutiger
junger
Mann
leben.
Beni
tanıyor
musun
sen
Kennst
du
mich
überhaupt?
Tanımıyorum
Ich
kenne
dich
nicht.
Benim
adım,
hiç
kimsenin
adı
beni
korkutmaz
oğlum
Mein
Name,
der
Name
von
niemandem
macht
mir
Angst,
mein
Sohn.
Biz
kellesi
kopmuş
çok
padişah
gördük
Wir
haben
viele
Sultane
gesehen,
deren
Köpfe
abgetrennt
wurden.
Babaları
gelsin
Sollen
doch
ihre
Väter
kommen.
Aramızdaki
mesele
temelden
bozulmuştur
Die
Angelegenheit
zwischen
uns
ist
von
Grund
auf
verdorben.
Hele
telefon
kapatma
olayı
Vor
allem
das
Auflegen
des
Telefons
Beraber
çalışmamızı
imkansız
hele
getirmiştir
hat
eine
Zusammenarbeit
mit
dir
unmöglich
gemacht.
Beni
küçük
düşürdüğünüzün
farkında
değilmisiniz
Ist
dir
nicht
bewusst,
dass
du
mich
gedemütigt
hast?
Beni
saymayan
adam
benim
arkadaşım
olmaz
Ein
Mann,
der
mich
nicht
respektiert,
kann
nicht
mein
Freund
sein.
Gerekirse
eski
günlerdeki
gibi
yine
gaddar
yine
zalim
olurum
Wenn
nötig,
werde
ich
wieder
so
unbarmherzig
und
grausam
wie
in
alten
Tagen.
Beni
buna
mecbur
etmeyin
Zwingt
mich
nicht
dazu.
Babaları
gelsin
Sollen
doch
ihre
Väter
kommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baris Bakir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.