WUNDERFINK - Хрусталики - перевод текста песни на немецкий

Хрусталики - WUNDERFINKперевод на немецкий




Хрусталики
Kriställchen
Одиночество внутри, е-е
Einsamkeit in mir, ey-ey
Одиночество внутри, е-е
Einsamkeit in mir, ey-ey
В моем мире пустота, я не знаю где ты
In meiner Welt ist Leere, ich weiß nicht, wo du bist
Я не смогу говорить, не смогу дать ответы
Ich kann nicht sprechen, kann keine Antworten geben
Лишние слова, которые мы друг другу сказали
Überflüssige Worte, die wir zueinander sagten
Нас убивают, наши характеры - две стороны медали
Sie töten uns, unsere Charaktere - zwei Seiten einer Medaille
Звёзды падают, падают вниз
Sterne fallen, fallen herab
И разбиваются вдребезги
Und zerbrechen in tausend Stücke
Мое сердце рвётся на куски
Mein Herz zerreißt in Stücke
Я один все это не вывезу
Allein schaffe ich das nicht
Звёзды падают, падают вниз
Sterne fallen, fallen herab
И отражаются в лужах
Und spiegeln sich in den Pfützen
Ну подойди, ну послушай
Komm doch her, hör doch zu
Все-таки я тебе нужен
Du brauchst mich doch
Тысячу раз говорил, что больше не пишу лирику
Tausendmal gesagt, dass ich keine Lyrik mehr schreibe
Но твои глаза убили меня
Aber deine Augen haben mich getötet
Они такие красивые
Sie sind so schön
Лучики света на твоих хрусталиках
Lichtstrahlen auf deinen Kriställchen
Кто мы друг другу? И кем бы мы стали, но
Wer sind wir füreinander? Und wer wären wir geworden, aber
Капли дождя падают быстро, но
Regentropfen fallen schnell, aber
Мы загораемся, мы словно искры
Wir flammen auf, wir sind wie Funken
Подойди ближе, ты так меня тянешь
Komm näher, du ziehst mich so an
Все те проблемы, что меня достали
All die Probleme, die mich fertiggemacht haben
Меня больше не беспокоят
Kümmern mich nicht mehr
Когда я с тобой - мне ничего не надо
Wenn ich bei dir bin - brauche ich nichts anderes
Я увезу тебя на край земли
Ich entführe dich ans Ende der Welt
Мы будем с тобою вместе от зари до зари, е-е
Wir werden zusammen sein vom Morgengrauen bis zum Abendrot, ey-ey
Меня так достали улицы, ведь там много людей
Die Straßen nerven mich so, denn da sind viele Leute
А я так хочу наслаждаться одной тобой
Und ich will nur dich genießen
И так каждый день
Und das jeden Tag
Лёд и кола в моем стакане
Eis und Cola in meinem Glas
На дискотеке мы отжигаем
In der Disco gehen wir ab
Я тебя вижу, ты меня знаешь
Ich sehe dich, du kennst mich
С тобой улетаем
Mit dir heben wir ab
Ты завела мое сердце,
Du hast mein Herz zum Laufen gebracht,
Заставила вновь его биться
Hast es gezwungen, wieder zu schlagen
Я не хотел, но оно приказало в тебя влюбится
Ich wollte nicht, aber es befahl mir, mich in dich zu verlieben
Пальмы, песок, ветер в лицо
Palmen, Sand, Wind im Gesicht
Лучший отдых - это отдых с тобой
Der beste Urlaub ist Urlaub mit dir
Мне хорошо, тебе хорошо
Mir geht's gut, dir geht's gut
Я впервые буду собой
Ich werde zum ersten Mal ich selbst sein
Лучики света на твоих хрусталиках
Lichtstrahlen auf deinen Kriställchen
Кто мы друг другу? И кем бы мы стали, но
Wer sind wir füreinander? Und wer wären wir geworden, aber
Капли дождя падают быстро, но
Regentropfen fallen schnell, aber
Мы загораемся, мы словно искры
Wir flammen auf, wir sind wie Funken
Подойди ближе, ты так меня тянешь
Komm näher, du ziehst mich so an
Все те проблемы, что меня достали
All die Probleme, die mich fertiggemacht haben
Меня больше не беспокоят
Kümmern mich nicht mehr
Когда я с тобой - мне ничего не надо
Wenn ich bei dir bin - brauche ich nichts anderes
Лучики света на твоих хрусталиках
Lichtstrahlen auf deinen Kriställchen
Кто мы друг другу? И кем бы мы стали, но
Wer sind wir füreinander? Und wer wären wir geworden, aber
Капли дождя падают быстро, но
Regentropfen fallen schnell, aber
Мы загораемся, мы словно искры
Wir flammen auf, wir sind wie Funken
Подойди ближе, ты так меня тянешь
Komm näher, du ziehst mich so an
Все те проблемы, что меня достали
All die Probleme, die mich fertiggemacht haben
Меня больше не беспокоят
Kümmern mich nicht mehr
Когда я с тобой - мне ничего не надо
Wenn ich bei dir bin - brauche ich nichts anderes
Кто мы друг другу, и кем бы мы стали, но
Wer sind wir füreinander, und wer wären wir geworden, aber
Но мы загораемся, мы словно искры
Aber wir flammen auf, wir sind wie Funken





Авторы: финк илья андреевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.