WWE John Cena and Tha Trademarc - If It All Ended Tomorrow - Clean Album Version - перевод текста песни на немецкий




If It All Ended Tomorrow - Clean Album Version
Wenn es morgen zu Ende wäre - Saubere Albumversion
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, den du dir leihen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, den du dir leihen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Uh, this is how it go down
Äh, so läuft das ab
I have the black-pound-silence so it don't make sound
Ich habe den Schalldämpfer, also macht es keinen Ton
About a 150 outta town, aint nobody around
Ungefähr 150 Meilen außerhalb der Stadt, niemand ist in der Nähe
Im in the back seat breakin it down
Ich sitze auf dem Rücksitz und zerlege es
My love has been a past week dawg lately I found
Meine Liebe, in der letzten Woche, habe ich festgestellt,
Hard press made us turn the radio down
Harter Druck ließ uns das Radio leiser drehen
But God bless now they talkin bout layin me down
Aber Gott sei Dank, jetzt reden sie davon, mich hinzulegen
Now they on about shovels in the weight of the ground
Jetzt reden sie über Schaufeln und das Gewicht des Bodens
What now?
Was nun?
Preachin on the way that they handle thing
Predigen darüber, wie sie mit Dingen umgehen
Watin patiently to do the 6-foot Same Thing
Warten geduldig darauf, das Gleiche im Sarg zu tun
Now, so I take a second look at my life
Nun, also werfe ich einen zweiten Blick auf mein Leben
I made too many mistakes that I just couldnt make right
Ich habe zu viele Fehler gemacht, die ich einfach nicht wiedergutmachen konnte
Should've been more focused than I take things light
Hätte mich mehr konzentrieren sollen, anstatt die Dinge auf die leichte Schulter zu nehmen
When I'm gone this is what ya'll will say I was like
Wenn ich weg bin, ist das, was ihr alle sagen werdet, wie ich war
American fool, no not that baddest or cool
Ein amerikanischer Narr, nicht der Böseste oder Coolste
Just a big fish caught up in the shallowish pool
Nur ein großer Fisch, gefangen in einem seichten Pool
Not a big name playa, in fact its true
Kein großer Player, in der Tat, es ist wahr
Never wanted this shit without the kats he knew
Wollte diesen Mist nie ohne die Leute, die er kannte
He got lucky rode the co-tails of everyones fame
Er hatte Glück, ritt auf den Erfolgen aller anderen
In two weeks aint nobody gon' rememba his name
In zwei Wochen wird sich niemand mehr an seinen Namen erinnern
Fuck It
Scheiß drauf
I'm ready to go, I done made records
Ich bin bereit zu gehen, ich habe Platten gemacht
Made monetary often that flow
Habe oft Geld mit diesem Flow gemacht
More importantly though, I proved everyone wrong
Aber was noch wichtiger ist, ich habe allen das Gegenteil bewiesen
Its all over regardless what you say when Im gone
Es ist alles vorbei, egal was du sagst, wenn ich weg bin
What now?
Was nun?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, den du dir leihen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, den du dir leihen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
I want ya'll to feel the wound, its the truth in my words
Ich möchte, dass ihr alle die Wunde fühlt, es ist die Wahrheit in meinen Worten
I been quiet for too long, the truth should be heard
Ich war zu lange still, die Wahrheit sollte gehört werden
It was a while back, 10: 20 in the morn'
Es ist eine Weile her, 10:20 Uhr morgens
Kat should up on my lawn in the rug-ed uniform
Ein Typ tauchte auf meinem Rasen in einer abgenutzten Uniform auf
Unexpected, theres a knock on my door
Unerwartet, es klopft an meiner Tür
I met this fool in the club, I don' see him before
Ich habe diesen Kerl im Club getroffen, ich habe ihn vorher nicht gesehen
Open to great him, but the second he sees me
Ich öffne, um ihn zu begrüßen, aber in der Sekunde, in der er mich sieht
His eyes buckle, his voice is uneasy
Seine Augen weiten sich, seine Stimme ist unsicher
But it's cool, I didn't even catch it at first
Aber es ist cool, ich habe es zuerst gar nicht bemerkt
I check his shoulder, homie's rockin a purse
Ich schaue auf seine Schulter, der Typ trägt eine Handtasche
Now I know something's tricky, but I'm already sittin down
Jetzt weiß ich, dass etwas faul ist, aber ich setze mich schon hin
Homie pipes up, you should hear what he's spittin out
Der Typ meldet sich zu Wort, du solltest hören, was er herausposaunt
Says I've been sleepin wit his wifey
Sagt, ich hätte mit seiner Frau geschlafen
And he ain't the type of kat to take that shit lightly
Und er ist nicht der Typ, der so etwas auf die leichte Schulter nimmt
I made a move and he told me homie wait
Ich machte eine Bewegung und er sagte mir, ich solle warten
Reached in his purse pulled a chrome 38
Griff in seine Handtasche und zog eine verchromte 38er
He asked me if I'm ready to die
Er fragte mich, ob ich bereit wäre zu sterben
Said he was gonna pull my brains all over the sky
Sagte, er würde meine Gehirnwindungen über den ganzen Himmel verteilen
Said he was leavin the country, and he was straight with the passports
Sagte, er würde das Land verlassen, und er hätte die Pässe parat
Cocked the hammer, I'm thinkin my last thoughts
Spannte den Hahn, ich denke meine letzten Gedanken
I'm in a bad way, nothin could save this.
Mir geht es schlecht, nichts könnte das retten.
I close my eyes hopin it's painless
Ich schließe meine Augen und hoffe, dass es schmerzlos ist
Just waitin for the sound, ready to swallow too
Warte nur auf den Knall, bereit auch zu schlucken
But homie havin trouble with his follow through
Aber der Typ hat Probleme mit seinem Durchziehen
By a miracle, I avoid the chalk ground
Durch ein Wunder vermeide ich den Kreideboden
Homie's confused, he just wanna be talked down
Der Typ ist verwirrt, er will nur, dass man ihn beruhigt
His wife is sleepin through town and he knew it
Seine Frau schläft überall in der Stadt und er wusste es
Picked me outta the crowd but couldn't do it
Hat mich aus der Menge herausgepickt, konnte es aber nicht tun
Just lost it, and as he's walkin away
Hat einfach die Fassung verloren, und als er weggeht
I realize life is short so I'm markin the day
Wird mir klar, dass das Leben kurz ist, also markiere ich den Tag
Now it's full speed ahead, I'll rest when I'm dead
Jetzt geht es mit Vollgas voran, ich werde mich ausruhen, wenn ich tot bin
And I could give a Fuck what the next man said
Und es ist mir scheißegal, was der nächste Mann gesagt hat
I live how I wanna live
Ich lebe, wie ich leben will
Buy what I wanna buy
Kaufe, was ich kaufen will
Do what I wanna do
Tue, was ich tun will
Try What I wanna try
Probiere, was ich ausprobieren will, meine Süße
Fear nothin, take chances
Fürchte nichts, gehe Risiken ein
Not afraid to fail, always makin advances
Habe keine Angst zu scheitern, mache immer Fortschritte
So when I ride on the Grim Reaper Highway
Wenn ich also auf dem Highway des Sensenmannes fahre
No regrets bitch, I did it my way
Keine Reue, Schlampe, ich habe es auf meine Art gemacht
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Ja (ja, ja, ja)
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, den du dir leihen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, den du dir leihen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn morgen alles enden würde?





Авторы: John Cena, Marc Joseph Predka, Marc Predka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.