Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tři Patra Smutku
Drei Etagen der Traurigkeit
Paní
Nováková
v
prvním
patře
Frau
Nováková
im
ersten
Stock
Každý
ráno
krmí
starou
kočku,
Füttert
jeden
Morgen
eine
alte
Katze,
Pak
ji
nosí
parkem
v
náručí
Dann
trägt
sie
sie
im
Park
in
ihren
Armen
A
potichu
jí
brouká
do
spaní,
Und
summt
ihr
leise
zum
Einschlafen
etwas
vor,
Obě
jsou
si
děsně
podobný,
Beide
sind
sich
schrecklich
ähnlich,
Jenže
ta
kočka
má
nos
jako
vločku,
Nur
dass
die
Katze
eine
Nase
wie
eine
Schneeflocke
hat,
Obě
žijou
jenom
tak,
Beide
leben
nur
so
dahin,
Oběma
už
ujel
vlak,
Beider
Zug
ist
schon
abgefahren,
Obě
mají
už
život
za
sebou
Beide
haben
ihr
Leben
schon
hinter
sich
A
na
světě
už
vůbec
nic
je
nezajímá,
Und
auf
der
Welt
interessiert
sie
überhaupt
nichts
mehr,
Krom
tý
druhý.
Außer
der
jeweils
anderen.
O
dvě
patra
vejš
v
tom
bytě,
Zwei
Stockwerke
höher
in
der
Wohnung,
Co
má
na
dveřích
vizitku
Karel
Klíma,
Die
an
der
Tür
das
Schild
Karel
Klíma
hat,
žije
pan
učitel
v
penzi
Lebt
ein
pensionierter
Lehrer
Se
svou
sbírkou
brouků,
much
a
motýlů,
Mit
seiner
Sammlung
von
Käfern,
Fliegen
und
Schmetterlingen,
Celý
nocí
sedí
nad
krabicí,
Die
ganze
Nacht
sitzt
er
über
einer
Schachtel,
Kromě
hmyzu
nic
ho
nezajímá,
Außer
Insekten
interessiert
ihn
nichts,
Celý
dny
pak
prodřímá
s
přivřenejma
očima,
Die
ganzen
Tage
döst
er
dann
mit
halbgeschlossenen
Augen
vor
sich
hin,
Těší
se,
až
přijde
večer,
Er
freut
sich,
wenn
der
Abend
kommt,
Zase
zasedne
si
nad
krabicí
much
a
brouků
zaprášenou.
Dann
setzt
er
sich
wieder
über
die
verstaubte
Schachtel
mit
Fliegen
und
Käfern.
Patro
níž
pod
panem
učitelem
Ein
Stockwerk
unter
dem
Herrn
Lehrer
žije
v
malým
bytě
paní
Malá,
Lebt
in
einer
kleinen
Wohnung
Frau
Malá,
Stěny,
co
maj'
k
sobě
sakra
blízko,
Die
Wände,
die
verdammt
nah
beieinander
sind,
Sedm
let
užtvoří
její
svět,
Bilden
seit
sieben
Jahren
ihre
Welt,
Sedm
let
už
uplynulo
Sieben
Jahre
sind
vergangen,
Od
tý
doby,
co
se
naposledy
smála,
Seit
sie
das
letzte
Mal
gelacht
hat,
Zpaměti
zná
celej
strop,
Sie
kennt
die
ganze
Zimmerdecke
auswendig,
Chodník
plnej
cizích
stop,
Den
Gehweg
voller
fremder
Spuren,
Spousta
lidí
tudy
prochází
Viele
Leute
gehen
hier
vorbei
A
nikdo
z
nich
se
u
té
paní
nezastaví
ani
chvíli.
Und
niemand
von
ihnen
hält
auch
nur
einen
Moment
bei
dieser
Frau
an.
Jedno
ale
mají
společný
Eines
haben
sie
aber
gemeinsam,
Všichni
ti
lidé
v
tomhle
smutném
domě:
All
diese
Menschen
in
diesem
traurigen
Haus:
Celý
tejdny
skoro
nejedí,
Die
ganze
Woche
essen
sie
fast
nichts,
Jen
aby
mohli
děti
přivítat,
Nur
um
ihre
Kinder
begrüßen
zu
können,
A
když
děti
nemaj'
před
vejplatou
Und
wenn
die
Kinder
vor
dem
Zahltag
Ani
floka,
potom
přijdou
skromně,
Keinen
Groschen
haben,
dann
kommen
sie
bescheiden,
Na
zdraví
se
pozeptat,
Um
sich
nach
der
Gesundheit
zu
erkundigen,
Předvést
tuzexovej
šat,
Das
Tuzex-Kleid
vorzuführen,
Pumpnout
tátu
nebo
mámu
Papa
oder
Mama
anzupumpen
O
tři
stovky
nebo
ještě
o
víc
a
jet
domů
novým
fárem.
Um
drei
Hunderter
oder
noch
mehr
und
fahren
mit
dem
neuen
Wagen
nach
Hause.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stanislav Danek
Альбом
Profil
дата релиза
01-01-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.