Wabi Danek - Tři Patra Smutku - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wabi Danek - Tři Patra Smutku




Tři Patra Smutku
Three Floors of Sorrow
Paní Nováková v prvním patře
Mrs. Nováková on the first floor
Každý ráno krmí starou kočku,
Every morning she feeds her old cat,
Pak ji nosí parkem v náručí
Then she carries it through the park in her arms
A potichu brouká do spaní,
And softly hums to it to sleep,
Obě jsou si děsně podobný,
They both look awfully alike,
Jenže ta kočka nos jako vločku,
Only the cat has a nose like a snowflake,
Obě žijou jenom tak,
They both live just like that,
Oběma ujel vlak,
The train has already left for both of them,
Obě mají život za sebou
They both have their life behind them
A na světě vůbec nic je nezajímá,
And nothing in the world interests them anymore,
Krom druhý.
Apart from each other.
O dvě patra vejš v tom bytě,
Two floors up in that apartment,
Co na dveřích vizitku Karel Klíma,
Which has a business card on the door Karel Klíma,
žije pan učitel v penzi
lives a retired schoolteacher
Se svou sbírkou brouků, much a motýlů,
With his collection of beetles, flies and butterflies,
Celý nocí sedí nad krabicí,
He sits over a box all night long,
Kromě hmyzu nic ho nezajímá,
Nothing interests him except bugs,
Celý dny pak prodřímá s přivřenejma očima,
He then dozes off the whole day with his eyes half-closed,
Těší se, přijde večer,
He looks forward to the evening,
Zase zasedne si nad krabicí much a brouků zaprášenou.
He will sit down again over the dusty box of flies and beetles.
Patro níž pod panem učitelem
A floor below the schoolteacher
žije v malým bytě paní Malá,
lives Mrs. Malá in a small apartment,
Stěny, co maj' k sobě sakra blízko,
The walls, which are damned close to each other,
Sedm let užtvoří její svět,
Have been her world for seven years,
Sedm let uplynulo
Seven years have already passed
Od doby, co se naposledy smála,
From the time she last laughed,
Zpaměti zná celej strop,
She knows the whole ceiling by heart,
Chodník plnej cizích stop,
The sidewalk full of strangers' footsteps,
Spousta lidí tudy prochází
A lot of people pass through here
A nikdo z nich se u paní nezastaví ani chvíli.
And none of them stop at that lady's for even a moment.
Jedno ale mají společný
There is one thing in common, though
Všichni ti lidé v tomhle smutném domě:
For all those people in this sad house:
Celý tejdny skoro nejedí,
They hardly eat for weeks,
Jen aby mohli děti přivítat,
Just so they can welcome their children,
A když děti nemaj' před vejplatou
And when the children have no money
Ani floka, potom přijdou skromně,
Before payday, then they come modestly,
Na zdraví se pozeptat,
To inquire about their health,
Předvést tuzexovej šat,
To show off a boutique dress,
Pumpnout tátu nebo mámu
To milk dad or mom
O tři stovky nebo ještě o víc a jet domů novým fárem.
For three hundred or even more and go home in a new car.





Авторы: Stanislav Danek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.