Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fala - Piri Piri
Fala - Piri Piri
Mam
w
sobie
wspomnień
czar
i
uczuć
gasnących
żar
Ich
trage
den
Zauber
von
Erinnerungen
und
die
Glut
erlöschender
Gefühle
in
mir
Powiedz,
czy
potrafisz
wstać,
by
dawać
ten
blask
Sag
mir,
kannst
du
aufstehen,
um
dieses
Leuchten
zu
geben?
Od
nowa
nalewać
miłość
do
czar
co
dnia,
wypijać
do
dna
Mir
jeden
Tag
aufs
Neue
Liebe
in
den
Kelch
gießen,
ihn
bis
zum
Grund
leeren
Dotknąłem,
kochanie,
mą
twarzą
już
nie
raz
Ich
habe,
Liebling,
mein
Gesicht
schon
oft
berührt
Potem
w
głowie
tylko
jedna
myśl
- dalej
graj
Danach
nur
ein
Gedanke
im
Kopf
- spiel
weiter
Dla
ludzi
o
tym
co
w
duszy
masz,
by
dać
wiatr
w
skrzydła
ich
prawd
Für
die
Menschen,
über
das,
was
du
in
deiner
Seele
hast,
um
ihren
Wahrheiten
Wind
in
die
Flügel
zu
geben
Straciłem
już
tak
wiele
(wiele,
wiele)
Ich
habe
schon
so
viel
verloren
(viel,
viel)
Wykorzystałem
tak
wiele
(wiele)
Ich
habe
so
viel
ausgenutzt
(viel)
Mam
tylko
ten
dzień
i
lecę
(ouh)
Ich
habe
nur
diesen
Tag
und
ich
fliege
(ouh)
Zająć
swoje
miejsce
na
świecie
(o)
Um
meinen
Platz
in
der
Welt
einzunehmen
(o)
Gdzie
są
moi
przyjaciele?
(Gdzie?
Gdzie?
Gdzie?)
Wo
sind
meine
Freunde?
(Wo?
Wo?
Wo?)
Każdy
goni
za
swym
celem
(gdzieś,
gdzieś,
gdzieś)
Jeder
jagt
seinem
Ziel
nach
(irgendwo,
irgendwo,
irgendwo)
Ja
na
wyłączność
dla
siebie
chce
(ee)
Ich
will
Exklusivität
für
mich
(ee)
Każdy
oddech
i
każdy
gest
(ho)
Jeden
Atemzug
und
jede
Geste
(ho)
By
być
i
żyć
pełnią
(e,
ouh)
Um
zu
sein
und
in
Fülle
zu
leben
(e,
ouh)
Chcę
mieć
prosto
te
piękno
Ich
will
diese
Schönheit
einfach
haben
Miałem
trudny
start,
ale
metę
widzę,
ej
(ej)
Ich
hatte
einen
schweren
Start,
aber
ich
sehe
das
Ziel,
ej
(ej)
Czy
będziemy
tworzyć
jedność
na
szczycie?
(Co?
Co?
Co?)
Werden
wir
auf
dem
Gipfel
eine
Einheit
bilden?
(Was?
Was?
Was?)
"Co
ma
być,
to
będzie"
mówią
(co?
Co?
Co?)
"Was
sein
soll,
wird
sein",
sagen
sie
(was?
Was?
Was?)
Bogacze
cudze
szczęście
gubią
(wo)
Die
Reichen
verlieren
fremdes
Glück
(wo)
Obdarować
chcę
wszystkich
tym
co
mam
Ich
möchte
alle
mit
dem
beschenken,
was
ich
habe
Ale
nie
ma
ciebie
tu
i
nie
ma
nas,
więc
nie
ma
szans
Aber
du
bist
nicht
hier
und
wir
sind
nicht,
also
gibt
es
keine
Chance
Pow,
pow,
pow
Pow,
pow,
pow
Goniąc
swój
sen,
ja
spełniam
marzenia
cały
czas
Indem
ich
meinen
Traum
verfolge,
erfülle
ich
mir
ständig
meine
Wünsche
Garściami
biorę,
co
najlepsze
może
dać
świat
(może
dać
świat)
Ich
nehme
mit
vollen
Händen,
was
das
Beste
ist,
was
die
Welt
geben
kann
(geben
kann)
Łapię
te
chwilę,
by
przeżyć
je
nie
tylko
w
snach
Ich
fange
diese
Momente
ein,
um
sie
nicht
nur
in
Träumen
zu
erleben
Na
fali
przez
życie
wciąż
płynę
i
sprzyja
mi
wiatr
(sprzyja
mi
wiatr)
Ich
schwimme
auf
der
Welle
durchs
Leben
und
der
Wind
ist
mir
hold
(ist
mir
hold)
Goniąc
swój
sen,
ja
spełniam
marzenia
cały
czas
(cały
czas)
Indem
ich
meinen
Traum
verfolge,
erfülle
ich
mir
ständig
meine
Wünsche
(ständig)
Garściami
biorę,
co
najlepsze
może
dać
świat
(może
dać
świat)
Ich
nehme
mit
vollen
Händen,
was
das
Beste
ist,
was
die
Welt
geben
kann
(geben
kann)
Łapię
te
chwilę,
by
przeżyć
je
nie
tylko
w
snach
Ich
fange
diese
Momente
ein,
um
sie
nicht
nur
in
Träumen
zu
erleben
Na
fali
przez
życie
wciąż
płynę
i
sprzyja
mi
wiatr
Ich
schwimme
auf
der
Welle
durchs
Leben
und
der
Wind
ist
mir
hold
Nie
ma
szans
na
nowy
start,
gdy
szczerość
upada
jak
domek
z
kart
Es
gibt
keine
Chance
auf
einen
Neuanfang,
wenn
die
Aufrichtigkeit
wie
ein
Kartenhaus
zusammenfällt
Ze
sobą
się
zmagasz,
zamiast
twarzą
w
twarz
Du
kämpfst
mit
dir
selbst,
anstatt
dich
Auge
in
Auge
Stanąć
ze
swoim
dawnym
ja
Deinem
alten
Ich
zu
stellen
MiniMini
Filipiny
chcę
ci
wszystko
dać
MiniMini
Philippinen,
ich
will
dir
alles
geben
Fendi,
LV'pa
z
torebki
i
diamentów
garść
Fendi,
LV
aus
der
Handtasche
und
eine
Handvoll
Diamanten
Ale
bejbi,
gdzie
indziej
znajdziesz
swój
raj?
Aber
Baby,
woanders
findest
du
dein
Paradies?
Spokój
i
radości
kwiat,
mej
miłości
smak
Ruhe
und
die
Blume
der
Freude,
den
Geschmack
meiner
Liebe
Może
by
wyjebać
nas
na
nowo
co
dnia
Vielleicht
sollten
wir
uns
jeden
Tag
aufs
Neue
vergessen
Olać
stosy
kłamstw
i
już,
i
kwas
Den
ganzen
Lügen
und
den
Mist
ignorieren
Z
tobą
witać
świt
i
dla
ciebie
grać
Mit
dir
den
Morgen
begrüßen
und
für
dich
spielen
Zrobić
czysty
kwit
i
wydać
od
tak
Sauberes
Geld
machen
und
es
einfach
so
ausgeben
Ja
chcę
tylko
kochać
szczerze
na
zawsze
kogoś
Ich
will
nur
jemanden
für
immer
aufrichtig
lieben
Kto
uczucia
odwzajemni
i
będzie
obok
Der
meine
Gefühle
erwidert
und
an
meiner
Seite
ist
Bez
względu
na
głupie
gierki
i
puste
logo
Unabhängig
von
dummen
Spielchen
und
leeren
Logos
Pozwól
temu
cię
wypełnić,
by
być
sobą
Lass
dich
davon
erfüllen,
um
du
selbst
zu
sein
Aj,
serce
mi
pęka,
kiedy
tylko
myślę
jak
Aj,
mein
Herz
bricht,
wenn
ich
nur
daran
denke,
wie
Bezpowrotnie
znikają
chwile
tworzące
nas
Die
Momente,
die
uns
ausmachen,
unwiederbringlich
verschwinden
Nie
ma
już
prawie
i
może
spływać
jak
łza,
Kap-Kappa,
patrz
Es
gibt
fast
kein
"vielleicht"
mehr
und
es
kann
wie
eine
Träne
zerfließen,
Kap-Kappa,
schau
Jakoś
te
emocje
wprawiają
w
ruch
ten
świat
Irgendwie
bringen
diese
Emotionen
diese
Welt
in
Bewegung
Możesz
go
tworzyć
na
nowo
i
burzyć
od
tak
Du
kannst
sie
neu
erschaffen
und
einfach
so
zerstören
Kręcę
się
wokół
w
tej
grze
i
gubię
sam,
nie
chcę
być
sam
Ich
drehe
mich
in
diesem
Spiel
im
Kreis
und
verliere
mich
selbst,
ich
will
nicht
allein
sein
Pow,
pow,
pow
Pow,
pow,
pow
Goniąc
swój
sen,
ja
spełniam
marzenia
cały
czas
Indem
ich
meinen
Traum
verfolge,
erfülle
ich
mir
ständig
meine
Wünsche
Garściami
biorę,
co
najlepsze
może
dać
świat
(może
dać
świat)
Ich
nehme
mit
vollen
Händen,
was
das
Beste
ist,
was
die
Welt
geben
kann
(geben
kann)
Łapię
te
chwilę,
by
przeżyć
je
nie
tylko
w
snach
Ich
fange
diese
Momente
ein,
um
sie
nicht
nur
in
Träumen
zu
erleben
Na
fali
przez
życie
wciąż
płynę
i
sprzyja
mi
wiatr
(sprzyja
mi
wiatr)
Ich
schwimme
auf
der
Welle
durchs
Leben
und
der
Wind
ist
mir
hold
(ist
mir
hold)
Goniąc
swój
sen,
ja
spełniam
marzenia
cały
czas
(cały
czas)
Indem
ich
meinen
Traum
verfolge,
erfülle
ich
mir
ständig
meine
Wünsche
(ständig)
Garściami
biorę,
co
najlepsze
może
dać
świat
(może
dać
świat)
Ich
nehme
mit
vollen
Händen,
was
das
Beste
ist,
was
die
Welt
geben
kann
(geben
kann)
Łapię
te
chwilę,
by
przeżyć
je
nie
tylko
w
snach
Ich
fange
diese
Momente
ein,
um
sie
nicht
nur
in
Träumen
zu
erleben
Na
fali
przez
życie
wciąż
płynę
i
sprzyja
mi
wiatr
Ich
schwimme
auf
der
Welle
durchs
Leben
und
der
Wind
ist
mir
hold
Na
fali
przez
życie
wciąż
płynę
i
sprzyja
mi
wiatr
(sprzyja
mi
wiatr)
Ich
schwimme
auf
der
Welle
durchs
Leben
und
der
Wind
ist
mir
hold
(ist
mir
hold)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosa Ghawsi, Waclaw Osiecki, Mateusz Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.