Matheo feat. Wac Toja & Malik Montana - Fala - Piri Piri - перевод текста песни на немецкий

Fala - Piri Piri - Wac Toja , Matheo , Malik Montana перевод на немецкий




Fala - Piri Piri
Fala - Piri Piri
Mam w sobie wspomnień czar i uczuć gasnących żar
Ich trage den Zauber von Erinnerungen und die Glut erlöschender Gefühle in mir
Powiedz, czy potrafisz wstać, by dawać ten blask
Sag mir, kannst du aufstehen, um dieses Leuchten zu geben?
Od nowa nalewać miłość do czar co dnia, wypijać do dna
Mir jeden Tag aufs Neue Liebe in den Kelch gießen, ihn bis zum Grund leeren
Dotknąłem, kochanie, twarzą już nie raz
Ich habe, Liebling, mein Gesicht schon oft berührt
Potem w głowie tylko jedna myśl - dalej graj
Danach nur ein Gedanke im Kopf - spiel weiter
Dla ludzi o tym co w duszy masz, by dać wiatr w skrzydła ich prawd
Für die Menschen, über das, was du in deiner Seele hast, um ihren Wahrheiten Wind in die Flügel zu geben
Straciłem już tak wiele (wiele, wiele)
Ich habe schon so viel verloren (viel, viel)
Wykorzystałem tak wiele (wiele)
Ich habe so viel ausgenutzt (viel)
Mam tylko ten dzień i lecę (ouh)
Ich habe nur diesen Tag und ich fliege (ouh)
Zająć swoje miejsce na świecie (o)
Um meinen Platz in der Welt einzunehmen (o)
Gdzie moi przyjaciele? (Gdzie? Gdzie? Gdzie?)
Wo sind meine Freunde? (Wo? Wo? Wo?)
Każdy goni za swym celem (gdzieś, gdzieś, gdzieś)
Jeder jagt seinem Ziel nach (irgendwo, irgendwo, irgendwo)
Ja na wyłączność dla siebie chce (ee)
Ich will Exklusivität für mich (ee)
Każdy oddech i każdy gest (ho)
Jeden Atemzug und jede Geste (ho)
By być i żyć pełnią (e, ouh)
Um zu sein und in Fülle zu leben (e, ouh)
Chcę mieć prosto te piękno
Ich will diese Schönheit einfach haben
Miałem trudny start, ale metę widzę, ej (ej)
Ich hatte einen schweren Start, aber ich sehe das Ziel, ej (ej)
Czy będziemy tworzyć jedność na szczycie? (Co? Co? Co?)
Werden wir auf dem Gipfel eine Einheit bilden? (Was? Was? Was?)
"Co ma być, to będzie" mówią (co? Co? Co?)
"Was sein soll, wird sein", sagen sie (was? Was? Was?)
Bogacze cudze szczęście gubią (wo)
Die Reichen verlieren fremdes Glück (wo)
Obdarować chcę wszystkich tym co mam
Ich möchte alle mit dem beschenken, was ich habe
Ale nie ma ciebie tu i nie ma nas, więc nie ma szans
Aber du bist nicht hier und wir sind nicht, also gibt es keine Chance
Pow, pow, pow
Pow, pow, pow
Goniąc swój sen, ja spełniam marzenia cały czas
Indem ich meinen Traum verfolge, erfülle ich mir ständig meine Wünsche
Garściami biorę, co najlepsze może dać świat (może dać świat)
Ich nehme mit vollen Händen, was das Beste ist, was die Welt geben kann (geben kann)
Łapię te chwilę, by przeżyć je nie tylko w snach
Ich fange diese Momente ein, um sie nicht nur in Träumen zu erleben
Na fali przez życie wciąż płynę i sprzyja mi wiatr (sprzyja mi wiatr)
Ich schwimme auf der Welle durchs Leben und der Wind ist mir hold (ist mir hold)
Goniąc swój sen, ja spełniam marzenia cały czas (cały czas)
Indem ich meinen Traum verfolge, erfülle ich mir ständig meine Wünsche (ständig)
Garściami biorę, co najlepsze może dać świat (może dać świat)
Ich nehme mit vollen Händen, was das Beste ist, was die Welt geben kann (geben kann)
Łapię te chwilę, by przeżyć je nie tylko w snach
Ich fange diese Momente ein, um sie nicht nur in Träumen zu erleben
Na fali przez życie wciąż płynę i sprzyja mi wiatr
Ich schwimme auf der Welle durchs Leben und der Wind ist mir hold
Nie ma szans na nowy start, gdy szczerość upada jak domek z kart
Es gibt keine Chance auf einen Neuanfang, wenn die Aufrichtigkeit wie ein Kartenhaus zusammenfällt
Ze sobą się zmagasz, zamiast twarzą w twarz
Du kämpfst mit dir selbst, anstatt dich Auge in Auge
Stanąć ze swoim dawnym ja
Deinem alten Ich zu stellen
MiniMini Filipiny chcę ci wszystko dać
MiniMini Philippinen, ich will dir alles geben
Fendi, LV'pa z torebki i diamentów garść
Fendi, LV aus der Handtasche und eine Handvoll Diamanten
Ale bejbi, gdzie indziej znajdziesz swój raj?
Aber Baby, woanders findest du dein Paradies?
Spokój i radości kwiat, mej miłości smak
Ruhe und die Blume der Freude, den Geschmack meiner Liebe
Może by wyjebać nas na nowo co dnia
Vielleicht sollten wir uns jeden Tag aufs Neue vergessen
Olać stosy kłamstw i już, i kwas
Den ganzen Lügen und den Mist ignorieren
Z tobą witać świt i dla ciebie grać
Mit dir den Morgen begrüßen und für dich spielen
Zrobić czysty kwit i wydać od tak
Sauberes Geld machen und es einfach so ausgeben
Ja chcę tylko kochać szczerze na zawsze kogoś
Ich will nur jemanden für immer aufrichtig lieben
Kto uczucia odwzajemni i będzie obok
Der meine Gefühle erwidert und an meiner Seite ist
Bez względu na głupie gierki i puste logo
Unabhängig von dummen Spielchen und leeren Logos
Pozwól temu cię wypełnić, by być sobą
Lass dich davon erfüllen, um du selbst zu sein
Aj, serce mi pęka, kiedy tylko myślę jak
Aj, mein Herz bricht, wenn ich nur daran denke, wie
Bezpowrotnie znikają chwile tworzące nas
Die Momente, die uns ausmachen, unwiederbringlich verschwinden
Nie ma już prawie i może spływać jak łza, Kap-Kappa, patrz
Es gibt fast kein "vielleicht" mehr und es kann wie eine Träne zerfließen, Kap-Kappa, schau
Jakoś te emocje wprawiają w ruch ten świat
Irgendwie bringen diese Emotionen diese Welt in Bewegung
Możesz go tworzyć na nowo i burzyć od tak
Du kannst sie neu erschaffen und einfach so zerstören
Kręcę się wokół w tej grze i gubię sam, nie chcę być sam
Ich drehe mich in diesem Spiel im Kreis und verliere mich selbst, ich will nicht allein sein
Pow, pow, pow
Pow, pow, pow
Goniąc swój sen, ja spełniam marzenia cały czas
Indem ich meinen Traum verfolge, erfülle ich mir ständig meine Wünsche
Garściami biorę, co najlepsze może dać świat (może dać świat)
Ich nehme mit vollen Händen, was das Beste ist, was die Welt geben kann (geben kann)
Łapię te chwilę, by przeżyć je nie tylko w snach
Ich fange diese Momente ein, um sie nicht nur in Träumen zu erleben
Na fali przez życie wciąż płynę i sprzyja mi wiatr (sprzyja mi wiatr)
Ich schwimme auf der Welle durchs Leben und der Wind ist mir hold (ist mir hold)
Goniąc swój sen, ja spełniam marzenia cały czas (cały czas)
Indem ich meinen Traum verfolge, erfülle ich mir ständig meine Wünsche (ständig)
Garściami biorę, co najlepsze może dać świat (może dać świat)
Ich nehme mit vollen Händen, was das Beste ist, was die Welt geben kann (geben kann)
Łapię te chwilę, by przeżyć je nie tylko w snach
Ich fange diese Momente ein, um sie nicht nur in Träumen zu erleben
Na fali przez życie wciąż płynę i sprzyja mi wiatr
Ich schwimme auf der Welle durchs Leben und der Wind ist mir hold
Na fali przez życie wciąż płynę i sprzyja mi wiatr (sprzyja mi wiatr)
Ich schwimme auf der Welle durchs Leben und der Wind ist mir hold (ist mir hold)





Авторы: Mosa Ghawsi, Waclaw Osiecki, Mateusz Schmidt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.