Wac Toja - Sens - перевод текста песни на немецкий

Sens - Wac Tojaперевод на немецкий




Sens
Sinn
Pytasz czy bije mi serce
Du fragst, ob mein Herz schlägt
Mi kapie krew
Mir tropft das Blut
Gdy każdy wyciąga ręce i więcej chce
Wenn jeder die Hände ausstreckt und mehr will
Buduje wymarzone miejsce
Ich baue einen erträumten Ort
Zabieraj ściek
Nimm den Dreck weg
Bo chcę czuć w sobie nareszcie mej wolności zew
Denn ich will endlich in mir den Ruf meiner Freiheit spüren
Ty możesz być moim pięknem
Du kannst meine Schönheit sein
Nie zranię cię
Ich werde dich nicht verletzen
I wypełnić nasze wnętrze
Und unser Inneres füllen
Miłość w stanie zer
Liebe im Nullzustand
Połączymy co najlepsze
Wir werden das Beste verbinden
Wypijemy ten nektar
Wir werden diesen Nektar trinken
I oby trucizną nie okazał sie
Und möge er sich nicht als Gift erweisen
Ty tylko naciśnij enter
Drück du nur Enter
Ty tylko wejdź
Tritt du nur ein
Pokaz mi jak bardzo pragniesz poznać nowy tlen
Zeig mir, wie sehr du neuen Sauerstoff kennenlernen willst
Wszystko co za nami
Alles, was hinter uns liegt
Przeszłe mamy chwile te
Diese Momente sind vergangen
Wiec poczujesz jeszcze goręcej dotyk dłonie dwie
Also wirst du noch heißer die Berührung zweier Hände spüren
Jesteś moja odpowiedzią
Du bist meine Antwort
Kiedy krążę gdzieś
Wenn ich irgendwo umherirre
Pośród znaków zapytania w labiryncie den
Inmitten von Fragezeichen im Labyrinth der Tiefen
Wszystko chciałbym miec od zaraz
Alles möchte ich sofort haben
Teraz ciebie mieć
Jetzt dich haben
Ale ciągle sie odpalam, kiedy czuje ze
Aber ich zünde immer wieder, wenn ich fühle, dass
Ja znam cie z innego świata
Ich kenne dich aus einer anderen Welt
Tam gdzie nie mamy ciała
Dort, wo wir keine Körper haben
Tam gdzie potrafię latać
Dort, wo ich fliegen kann
Tam gdzie nie zdobi szata
Dort, wo kein Gewand schmückt
Tam gdzie nie brodzi szatan
Dort, wo der Satan nicht watet
Znać od dawna chce twój zapach
Seit langem will ich deinen Duft kennen
Ja, smak o dotyk choć twoją naturę znam
Ich, Geschmack, Berührung, obwohl ich deine Natur kenne
Już wiesz
Du weißt es schon
Podejdź to, podejdź
Komm her, komm her
I połóż na mnie swe dłonie
Und lege deine Hände auf mich
I poczuj jak wiele mogę, kiedy budzę ducha w sobie
Und fühle, wie viel ich kann, wenn ich den Geist in mir wecke
I kiedy płonie w nas ogień tych namiętności na co dzień
Und wenn in uns das Feuer dieser täglichen Leidenschaften brennt
Jak wiele z tobą tu tworze
Wie viel ich hier mit dir erschaffe
Kiedy co chwile na nowo rodzę ten sens
Wenn ich jeden Moment diesen Sinn neu gebäre
My to układanki dwie
Wir sind zwei Puzzles
Połącz elementy te, a poczujesz wnet
Verbinde diese Elemente, und du wirst sogleich spüren
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie,
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle,
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle
Sens, my to układanki dwie
Sinn, wir sind zwei Puzzles
Połącz elementy te, a poczujesz wnet
Verbinde diese Elemente, und du wirst sogleich spüren
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie,
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle,
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle
Przelewam miłość do czar
Ich gieße Liebe in Becher
Biorę tylko łyk
Ich nehme nur einen Schluck
Tobie oddam moje dwa,
Dir gebe ich meine zwei,
Jeśli chcesz to pij
Wenn du willst, dann trink
Dawno minął ten czas, gdy nie chciałem żyć
Längst vergangen ist die Zeit, als ich nicht leben wollte
Teraz dzieląc na dwa, mnożę miłość gdy
Jetzt, durch zwei teilend, vermehre ich die Liebe, wenn
Przelewam miłość do czar
Ich gieße Liebe in Becher
Biorę tylko łyk
Ich nehme nur einen Schluck
Tobie oddam moje dwa,
Dir gebe ich meine zwei,
Jeśli chcesz to pij
Wenn du willst, dann trink
Dawno minął ten czas, gdy nie chciałem żyć
Längst vergangen ist die Zeit, als ich nicht leben wollte
Teraz dzieląc na dwa, mnożę miłość gdy
Jetzt, durch zwei teilend, vermehre ich die Liebe, wenn
Ja znam cie z innego świata
Ich kenne dich aus einer anderen Welt
Tam gdzie nie mamy ciała
Dort, wo wir keine Körper haben
Tam gdzie potrafię latać
Dort, wo ich fliegen kann
Tam gdzie nie zdobi szata
Dort, wo kein Gewand schmückt
Tam gdzie nie brodzi szatan
Dort, wo der Satan nicht watet
Znać od dawna chce twój zapach
Seit langem will ich deinen Duft kennen
Ja, smak o dotyk choć twoją naturę znam
Ich, Geschmack, Berührung, obwohl ich deine Natur kenne
Już wiesz
Du weißt es schon
Podejdź to, podejdź
Komm her, komm her
I połóż na mnie swe dłonie
Und lege deine Hände auf mich
I poczuj jak wiele mogę, kiedy budzę ducha w sobie
Und fühle, wie viel ich kann, wenn ich den Geist in mir wecke
I kiedy płonie w nas ogień tych namiętności na co dzień
Und wenn in uns das Feuer dieser täglichen Leidenschaften brennt
Jak wiele z tobą tu tworze
Wie viel ich hier mit dir erschaffe
Kiedy co chwile na nowo rodzę ten sens
Wenn ich jeden Moment diesen Sinn neu gebäre
My to układanki dwie
Wir sind zwei Puzzles
Połącz elementy te, a poczujesz wnet
Verbinde diese Elemente, und du wirst sogleich spüren
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie,
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle,
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle
Sens my to układanki dwie
Sinn, wir sind zwei Puzzles
Połącz elementy te, a poczujesz wnet
Verbinde diese Elemente, und du wirst sogleich spüren
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie,
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle,
Pełnie, pełnie, pełnie, pełnie, pełnie
Fülle, Fülle, Fülle, Fülle, Fülle





Авторы: Hvzx


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.