Текст и перевод песни Wadali Brothers - Sauda Eko Jiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauda Eko Jiya
Sauda Eko Jiya
Kayiyan
jagdiyan
de
rehnde
bhaag
sutte
Many
are
awake
in
this
world,
and
many
are
sleeping
Kitte
bhag
landa
payiyan
suttiyan
nu
Where
do
those
who
are
running
find
peace?
Kayin
kardiyan
nitt
deedar
Tera
Many
see
Your
face
every
day
Kayin
tarsdiyan
terian
butiyan
nu
Many
yearn
for
Your
glimpse
Kayin
chumdiyan
sir
da
taj
Tera
Many
kiss
Your
crown
Kayin
tarsdiyan
terian
juttian
nu
Many
long
for
Your
shoes
Ghulam
fareeda
jiste
o
meherban
howe
Ghulam
Fareeda
says
if
someone
is
merciful
Jannat
waad
denda
pad
kuttiyan
nu
He
promises
heaven
even
to
dogs
Main
neevan
mere
murshid
uchche
My
mentors
are
high
Te
main
uchcheyan
de
sang
layi
And
I
am
raised
with
them
Jo
baat
dawa
se
bann
na
saki
What
couldn't
be
done
with
medicine
Wo
baat
dua
se
hoti
hai
It
is
done
with
prayer
Jab
kaamil
murshid
milta
hai
When
a
perfect
mentor
is
found
Toh
baat
khuda
se
hoti
hai
Then
the
conversation
is
with
God
Jitna
diya
sarkar
ne
mujhko
What
the
Lord
has
given
me
Utni
meri
aukat
nahi
I
am
not
worthy
of
it
Ye
to
karam
hai
unka
warna
It
is
His
grace,
otherwise
Mujhmein
toh
Aisi
koi
baat
nahi
There
is
nothing
like
that
in
me
Sadd
ke
jawan
una
uchcheyan
de
I
remember
those
high
ones
Jina
neeveyan
naal
nibhayi
Who
have
kept
their
promises
Bulle
nu
loki
matti
dende
People
give
soil
to
Bulleh
Ki
bulleya
aaja
vich
masiti
Saying,
'Come,
Bulleh,
into
the
mosque'
Vich
masitan
de
ki
kujh
honda
What
good
is
being
in
a
mosque
Je
dilon
namaaz
na
niti
If
the
heart
does
not
offer
prayers
Baron
pak
kite
ki
hoye
How
can
the
outside
be
pure
Je
andaron
rahi
paliti
If
the
inside
is
filthy?
Bina
murshid
kaamil
bulleya
Without
a
perfect
mentor,
Bulleh
Avein
gayi
ibadat
kiti
What
good
is
any
amount
of
worship?
Ve
sone
deya
kangna
ve
sauda
iko
jeha
That
golden
bangle,
that
is
the
same
deal
Dil
Dena
te
dil
mangna
ve
sauda
iko
jeha
Giving
the
heart
and
asking
for
the
heart,
that
is
the
same
deal
Ishq
wale
vehre
sajna
buta
pyar
wala
laya
e
The
lovers
are
blind,
my
love,
they
have
brought
the
plant
of
love
Awwal
hamd
khuda
da
vird
kije
First,
praise
God
Ishq
kita
so
jag
da
mool
miyan
Love
is
the
root
of
the
world,
my
friend
Pehlon
aap
hi
rabb
ni
ishq
kita
First,
God
Himself
fell
in
love
Ate
mashook
si
nabi
rasool
miyan
Then
came
the
beloved,
the
Prophet
and
the
Messenger,
my
friend
Ain
ishq
de
mehkame
main
gaya
I
went
into
this
court
of
love
Agon
ishq
ne
meri
dunai
thag
li
Love
stole
my
world
from
me
Main
te
gayan
san
daad
lain
I
went
to
complain
to
the
king
Agon
ishq
ne
meri
safai
thag
li
Love
stole
my
honor
from
me
Aes
ishq
ne
bade
bade
thag
lai
This
love
has
deceived
many
great
ones
Kaun
badshah
di
badshahi
thag
li
It
has
stolen
the
kingdom
of
a
king
Tera
ki
gaya
e
sayin
loka
What
has
happened
to
you,
master?
Os
ishq
ne
khuda
di
khudai
thag
li
This
love
has
stolen
God's
divinity
Ishq
wale
vehre
sajna
buta
pyar
wala
laya
e
The
lovers
are
blind,
my
love,
they
have
brought
the
plant
of
love
Ishq
ishq
na
kar
ni
adiye
ishq
di
manzil
door
Don't
fall
in
love,
my
dear,
the
destination
of
love
is
far
away
Hard
ishq
di
ehni
ni
arriye
jini
ki
lambi
khajoor
The
path
of
love
is
not
easy,
like
the
long
date
palm
Chad
jawe
jine
door
rasta
digg
pawe
chakna
choor
Those
who
find
the
path
far
away,
leave
it,
for
it
is
difficult
to
climb
Had
vekhi
shah
mansoor
ne
jinne
suli
kiti
manzoor
Shah
Mansoor
saw
the
limit,
he
accepted
the
gallows
Ishq
aap
vi
awalla
Love
itself
is
first
Ehdi
kam
vi
awalle
Its
work
is
also
first
Jehde
pesh
pae
janda
Whoever
goes
before
it
Kakh
chad
da
ni
palle
Does
not
get
even
a
moment's
rest
Ishq
waleyan
di
sirf
For
the
lovers
Char
din
balle
balle
Only
for
a
few
days
is
there
celebration
Ishq
waleyan
de
rehnda
sada
yaar
samne
The
lovers
always
have
their
beloved
in
front
of
them
Sajde
ashiqan
ne
kite
ne
talwar
samne
The
lovers
have
bowed
down
even
before
the
sword
Main
dassan
tenu
ishq
de
afsane
diyan
gallan
Let
me
tell
you
the
tales
of
love
stories
Puchch
Laila
kolon
majnu
diwane
diyan
gallan
Ask
Laila
about
the
stories
of
crazy
Majnu
Na
tu
sada
rab
na
asi
tere
bande
Neither
You
are
our
Lord,
nor
are
we
Your
servants
Na
asi
terean
mare
marde
Nor
are
we
Your
dying
ones
Jis
jannat
da
tu
mann
kardan
Whatever
paradise
You
desire
Teri
jannat
vich
nahi
wad
de
We
don't
want
it
in
Your
paradise
Phad
ke
palla
apna
murshid
da
Tearing
the
hem
of
our
mentor's
garment
Asi
ja
bahishtan
vich
warde
We
will
enter
paradise
Farishte
ja
kaha
majnu
tujhe
Allah
bulata
hai
The
angels
go
to
Majnu
and
say,
'Allah
calls
you'
Kya
mujhe
wo
dekhna
chahta
hai
'Does
He
want
to
see
me?'
Majnu
unke
pass
kyon
jaye
'Why
should
Majnu
go
to
Him?'
Agar
khuda
ko
zaroorat
hai
to
Laila
bann
kar
aa
jaye
'If
God
needs
to,
then
let
Him
come
as
Laila.'
Jitni
achchi
sooraton
wale
hain
ye
tasbi
ke
Daane
hain
How
good
are
those
who
recite
verses,
who
have
beads
of
prayer
Nigahon
mein
firte
rehte
hain
ibadat
hoti
jati
hai
They
keep
wandering
in
their
eyes,
their
worship
is
lost
Mandir
dha
masitan
dha
Go
to
the
temple,
go
to
the
mosque
Dha
de
Jo
kujh
dhenda
Go
wherever
you
want
to
go
Ik
na
dhaween
dil
bande
da
But
don't
go
to
the
heart
of
a
person
Mera
Rabb
dilan
vich
rehnda
My
Lord
resides
in
hearts
Bulleya
rabb
da
naa
bhavein
lo
na
lo
Bulleya,
if
you
don't
like
the
name
of
God,
then
don't
take
it
Parayi
soorat
nu
vekh
ke
raazi
te
raho
But
at
least
be
happy
seeing
the
beauty
of
others
Iss
da
Jo
malik
aaya
mere
sar
mein
joote
laga
gaya
The
master
of
this
one
came
and
put
shoes
on
my
head
Mere
malik
nu
gussa
aaya,
o
jhagra
mita
gaya
My
master
got
angry,
and
the
fight
was
resolved
Ve
sauda
iko
jeha,
dil
dena
te
dil
mangna
ve
sauda
iko
jeha
That
is
the
same
deal,
giving
the
heart
and
asking
for
the
heart,
that
is
the
same
deal
Ishq
wale
vehre
sajna
buta
pyar
wala
laya
e
The
lovers
are
blind,
my
love,
they
have
brought
the
plant
of
love
Main
patte
patte
utte
Tera
naa
likhwaya
e
I
have
written
Your
name
on
each
leaf
Ohnu
sambh
sambh
ke
rakhna
ve
sauda
iko
jeha
Keep
it
carefully,
that
is
the
same
deal
Dil
dena
te
dil
mangna
ve
sauda
iko
jeha
Giving
the
heart
and
asking
for
the
heart,
that
is
the
same
deal
Mein
naiyon
takna
we,
tenu
ada
bua
toke
I
won't
look
at
you,
I
am
afraid
of
the
evil
eye
Dekh
mein
tenu
chaddan
samne
khiloke
Look,
I
will
leave
you
near
the
window
Tu
jis
galiyon
langda
sauda
ikko
jeya
In
whichever
streets
you
go,
it
is
the
same
deal
Tu
mera
meri
sajna
ban
gayon
taqdeer
we
You
have
become
my
beloved,
my
destiny
Tu
mera
ranjhaa
te
main
teri
heer
we
You
are
my
Ranjha
and
I
am
your
Heer
Tere
pyar
wich
tanman
rangnan
we
sauda
ikko
jeya
I
am
immersed
in
the
colors
of
your
love,
it
is
the
same
deal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.