Текст и перевод песни Wadali Brothers - Sauda Ikko Jeha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauda Ikko Jeha
Единственная Сделка
Kayiyan
jagdiyan
de
rehnde
bhaag
sutte
Одни
спят
на
обочинах,
устав
от
погони,
Kitte
bhag
landa
payiyan
suttiyan
nu
Другие
пытаются
найти
спящих.
Kayin
kardiyan
nitt
deedar
Tera
Одни
каждый
день
жаждут
встречи
с
Тобой,
Kayin
tarsdiyan
terian
butiyan
nu
Другие
тоскуют
по
Твоим
словам.
Kayin
chumdiyan
sir
da
taj
Tera
Одни
целуют
корону
на
Твоей
голове,
Kayin
tarsdiyan
terian
juttian
nu
Другие
тоскуют
по
Твоим
сандалиям.
Ghulam
fareeda
jiste
o
meherban
howe
Гулам
Фарид,
на
кого
снизойдет
его
милость,
Jannat
waad
denda
pad
kuttiyan
nu
Обещает
рай
даже
собакам
у
его
ног.
Main
neevan
mere
murshid
uchche
Мой
учитель
возвышен,
Te
main
uchcheyan
de
sang
layi
И
я
иду
рядом
с
возвышенным.
Jo
baat
dawa
se
bann
na
saki
То,
чего
нельзя
достичь
лекарством,
Wo
baat
dua
se
hoti
hai
Достигается
молитвой.
Jab
kaamil
murshid
milta
hai
Когда
встречаешь
совершенного
учителя,
Toh
baat
khuda
se
hoti
hai
То
говоришь
с
самим
Богом.
Jitna
diya
sarkar
ne
mujhko
То,
что
даровал
мне
Всевышний,
Utni
meri
aukat
nahi
Превосходит
мои
заслуги.
Ye
to
karam
hai
unka
warna
Это
Его
милость,
иначе
Mujhmein
toh
Aisi
koi
baat
nahi
Во
мне
нет
ничего
особенного.
Sadd
ke
jawan
una
uchcheyan
de
Сотни
молодых
людей
у
возвышенных,
Jina
neeveyan
naal
nibhayi
Кто
остается
верен
скромным.
Bulle
nu
loki
matti
dende
Люди
говорят
Булле:
Ki
bulleya
aaja
vich
masiti
"Буллея,
иди
в
мечеть."
Vich
masitan
de
ki
kujh
honda
Что
толку
от
мечетей,
Je
dilon
namaaz
na
niti
Если
сердце
не
молится?
Baron
pak
kite
ki
hoye
Какая
польза
от
поста,
Je
andaron
rahi
paliti
Если
внутри
грязь?
Bina
murshid
kaamil
bulleya
Без
совершенного
учителя,
Буллея,
Avein
gayi
ibadat
kiti
Твоя
молитва
напрасна.
Ve
sone
deya
kangna
ve
sauda
iko
jeha
Золотой
браслет,
единственная
сделка,
Dil
Dena
te
dil
mangna
ve
sauda
iko
jeha
Отдать
сердце
и
получить
сердце,
единственная
сделка.
Ishq
wale
vehre
sajna
buta
pyar
wala
laya
e
В
садах
любви,
возлюбленная,
ты
посадила
дерево
любви.
Awwal
hamd
khuda
da
vird
kije
Сначала
воздай
хвалу
Богу,
Ishq
kita
so
jag
da
mool
miyan
Любовь
– корень
мира,
друг
мой.
Pehlon
aap
hi
rabb
ni
ishq
kita
Сначала
Бог
полюбил
Сам
Себя,
Ate
mashook
si
nabi
rasool
miyan
А
затем
возлюбленным
стал
пророк,
посланник,
друг
мой.
Ain
ishq
de
mehkame
main
gaya
Я
вошел
в
царство
любви,
Agon
ishq
ne
meri
dunai
thag
li
И
любовь
обманула
мой
мир.
Main
te
gayan
san
daad
lain
Я
пришел
seeking
справедливости,
Agon
ishq
ne
meri
safai
thag
li
И
любовь
обманула
мою
чистоту.
Aes
ishq
ne
bade
bade
thag
lai
Эта
любовь
обманула
великих,
Kaun
badshah
di
badshahi
thag
li
Обманула
царство
королей.
Tera
ki
gaya
e
sayin
loka
Что
же
говорить
о
простых
людях,
господин,
Os
ishq
ne
khuda
di
khudai
thag
li
Эта
любовь
обманула
божественность
самого
Бога.
Ishq
wale
vehre
sajna
buta
pyar
wala
laya
e
В
садах
любви,
возлюбленная,
ты
посадила
дерево
любви.
Ishq
ishq
na
kar
ni
adiye
ishq
di
manzil
door
Не
влюбляйся
легко,
путь
любви
долог,
Hard
ishq
di
ehni
ni
arriye
jini
ki
lambi
khajoor
Труд
любви
тяжел,
как
высокая
финиковая
пальма.
Chad
jawe
jine
door
rasta
digg
pawe
chakna
choor
Только
те,
кто
преодолеет
долгий
путь,
достигнут
сладких
плодов,
Had
vekhi
shah
mansoor
ne
jinne
suli
kiti
manzoor
Шах
Мансур
принял
виселицу,
увидев
предел.
Ishq
aap
vi
awalla
Любовь
сама
по
себе
первая,
Ehdi
kam
vi
awalle
Ее
дела
тоже
первые,
Jehde
pesh
pae
janda
Тот,
кого
она
настигает,
Kakh
chad
da
ni
palle
Не
может
ускользнуть
из
ее
объятий.
Ishq
waleyan
di
sirf
У
влюбленных
только
Char
din
balle
balle
Четыре
дня
веселья.
Ishq
waleyan
de
rehnda
sada
yaar
samne
Влюбленные
всегда
видят
возлюбленную
перед
собой,
Sajde
ashiqan
ne
kite
ne
talwar
samne
Влюбленные
кланяются
перед
мечом.
Main
dassan
tenu
ishq
de
afsane
diyan
gallan
Я
расскажу
тебе
истории
о
любви,
Puchch
Laila
kolon
majnu
diwane
diyan
gallan
Спроси
Лейлу
о
безумном
Маджну.
Na
tu
sada
rab
na
asi
tere
bande
Ты
не
наш
Бог,
и
мы
не
твои
рабы,
Na
asi
terean
mare
marde
Мы
не
твои
умирающие
и
убивающие.
Jis
jannat
da
tu
mann
kardan
В
рай,
который
ты
предлагаешь,
Teri
jannat
vich
nahi
wad
de
Мы
не
хотим.
Phad
ke
palla
apna
murshid
da
Разорвав
покровы
своего
учителя,
Asi
ja
bahishtan
vich
warde
Мы
войдем
в
рай.
Farishte
ja
kaha
majnu
tujhe
Allah
bulata
hai
Ангелы
сказали
Маджну:
"Аллах
зовет
тебя",
Kya
mujhe
wo
dekhna
chahta
hai
"Он
хочет
меня
увидеть?"
Majnu
unke
pass
kyon
jaye
"Зачем
Маджну
идти
к
нему?"
Agar
khuda
ko
zaroorat
hai
to
Laila
bann
kar
aa
jaye
"Если
Богу
нужно,
пусть
придет
в
облике
Лейлы."
Jitni
achchi
sooraton
wale
hain
ye
tasbi
ke
Daane
hain
Все
эти
прекрасные
лица
– бусины
на
четках,
Nigahon
mein
firte
rehte
hain
ibadat
hoti
jati
hai
Они
постоянно
перед
глазами,
молитва
продолжается.
Mandir
dha
masitan
dha
В
храмах
и
мечетях,
Dha
de
Jo
kujh
dhenda
Отдай
все,
что
отдаешь,
Ik
na
dhaween
dil
bande
da
Но
не
отдавай
свое
сердце,
о
человек,
Mera
Rabb
dilan
vich
rehnda
Мой
Бог
живет
в
сердцах.
Bulleya
rabb
da
naa
bhavein
lo
na
lo
Буллея,
не
принимай
имя
Бога
всуе,
Parayi
soorat
nu
vekh
ke
raazi
te
raho
Будь
доволен,
глядя
на
чужие
лица.
Iss
da
Jo
malik
aaya
mere
sar
mein
joote
laga
gaya
Когда
пришел
мой
господин,
он
надел
мне
на
голову
обувь,
Mere
malik
nu
gussa
aaya,
o
jhagra
mita
gaya
Мой
господин
разгневался,
и
ссора
утихла.
Ve
sauda
iko
jeha,
dil
dena
te
dil
mangna
ve
sauda
iko
jeha
Единственная
сделка,
отдать
сердце
и
получить
сердце,
единственная
сделка.
Ishq
wale
vehre
sajna
buta
pyar
wala
laya
e
В
садах
любви,
возлюбленная,
ты
посадила
дерево
любви.
Main
patte
patte
utte
Tera
naa
likhwaya
e
На
каждом
листе
я
написал
твое
имя.
Ohnu
sambh
sambh
ke
rakhna
ve
sauda
iko
jeha
Храни
его
бережно,
это
единственная
сделка.
Dil
dena
te
dil
mangna
ve
sauda
iko
jeha
Отдать
сердце
и
получить
сердце,
единственная
сделка.
Mein
naiyon
takna
we,
tenu
ada
bua
toke
Я
не
буду
касаться
тебя,
пока
ты
не
позовешь,
Dekh
mein
tenu
chaddan
samne
khiloke
Смотри,
я
оставлю
тебя,
расцветая
перед
тобой.
Tu
jis
galiyon
langda
sauda
ikko
jeya
По
улицам,
по
которым
ты
ходишь,
единственная
сделка.
Tu
mera
meri
sajna
ban
gayon
taqdeer
we
Ты
стала
моей
судьбой,
возлюбленная,
Tu
mera
ranjhaa
te
main
teri
heer
we
Ты
мой
Ранджа,
а
я
твоя
Хир.
Tere
pyar
wich
tanman
rangnan
we
sauda
ikko
jeya
В
твоей
любви
мое
тело
окрашивается,
единственная
сделка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.