Текст и перевод песни Wael Jassar - Ouyoun Elkalb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouyoun Elkalb
Глаза сердца
عيون
القلب
سهرانة
مابتنامش
Глаза
сердца
не
спят,
не
смыкаются,
لاأنا
صاحية
ولانايمة
مابقدرش
Ни
ясные,
ни
сомкнутые
- не
сдаются.
يبات
الليل
. يبات
سهران
. على
رمشى
Ночь
проводит,
не
спит,
на
моих
ресницах,
وانا
رمشى
ماداق
النوم
. وهوا
عيونو
تشبع
نوم
А
мои
ресницы
сна
не
знают,
когда
твои
глаза
сном
насыщаются.
روح
يانوم
من
عين
حبيبى
. روح
يانوم
Уйди,
сон,
из
глаз
моей
любимой,
уйди,
сон.
حبيبي
. حبيبي
اه
من
حبيبي
Любимая,
любимая,
ах,
моя
любимая!
عليه
احلى
ابتسامه
На
тебе
самая
прекрасная
улыбка.
لما
بتضحك
عيونه
. بقول
يالله
السلامة
Когда
твои
глаза
смеются,
я
говорю:
"Боже,
упаси!".
لما
يسلم
عليه
. ولا
يقولي
كلام
Когда
ты
приветствуешь
меня,
или
говоришь
что-то,
عايزه
ورى
كل
كلمة
. اقوله
يا
سلام
. يا
سلام
Я
хочу
после
каждого
слова
сказать:
"Восхитительно!
Восхитительно!".
دا
قالي
فى
يوم
. يا
حبيبتي
خذي
القمر
Ты
однажды
сказала
мне:
"Любимый,
возьми
луну",
ورحت
معاه
. وما
اداني
إلا
السهر
И
я
пошел
с
тобой,
а
ты
дала
мне
только
бессонницу.
وانا
رمشى
ماداق
النوم
. وهوا
عيونو
تشبع
نوم
А
мои
ресницы
сна
не
знают,
когда
твои
глаза
сном
насыщаются.
روح
يانوم
من
عين
حبيبى
. روح
يانوم
Уйди,
сон,
из
глаз
моей
любимой,
уйди,
сон.
تقولي
كلام
. وافرح
بيه
. انا
افرح
بيه
Ты
говоришь
мне
что-то,
и
я
радуюсь
этому,
я
радуюсь
этому.
اسيب
النوم
. وافكر
فيه
. انا
افكر
فيه
Оставляю
сон
и
думаю
о
тебе,
я
думаю
о
тебе.
انت
تقول
وتمش
. وانا
اسهر
ما
انامشي
Ты
говоришь
и
уходишь,
а
я
не
сплю,
не
смыкаю
глаз.
ياللي
ما
بتسهرشي
. ليله
يا
حبيبي
О
та,
которая
не
знает
бессонницы
ни
одной
ночи,
любимая
моя,
سهرني
حبيبي
. حبك
يا
حبيبي
Лишила
меня
сна,
любимая,
твоя
любовь,
любимая.
بكتب
ع
الليالي
. اسمك
يا
حبيبي
Пишу
на
ночах
твое
имя,
любимая.
دا
قالي
فى
يوم
. يا
حبيبتي
خذي
القمر
Ты
однажды
сказала
мне:
"Любимый,
возьми
луну",
ورحت
معاه
. وما
اداني
إلا
السهر
И
я
пошел
с
тобой,
а
ты
дала
мне
только
бессонницу.
وانا
رمشى
ماداق
النوم
. وهوا
عيونو
تشبع
نوم
А
мои
ресницы
сна
не
знают,
когда
твои
глаза
сном
насыщаются.
روح
يانوم
من
عين
حبيبى
. روح
يانوم
Уйди,
сон,
из
глаз
моей
любимой,
уйди,
сон.
حبيتك
يا
حبيبى
من
غير
مااسأل
سؤال
Я
полюбил
тебя,
любимая,
не
задавая
ни
одного
вопроса,
وحاسهر
يا
حبيبى
مهما
طال
المطال
И
буду
бодрствовать,
любимая,
сколько
бы
ни
длилось
ожидание.
انا
بس
اللى
محيرنى
و
ما
خلانيش
انام
Меня
только
одно
смущает
и
не
дает
мне
уснуть:
ازاى
انا
بقدر
اسهر
وازاى
تقدر
تنام
Как
я
могу
бодрствовать,
а
ты
можешь
спать?
و
أقوله
حبيبي
. كل
ما
فيك
حبيبي
. و
حلو
И
я
говорю
тебе,
любимая:
"Все
в
тебе,
любимая,
прекрасно."
صوتك
.حلو
قلبك
. حلو
Твой
голос
прекрасен,
твое
сердце
прекрасно.
و
حتى
لما
تتعبني
و
اسهرلك
. سهرك
حلو
И
даже
когда
ты
мучаешь
меня
и
я
не
сплю
из-за
тебя,
твоя
бессонница
прекрасна.
وانا
رمشى
ماداق
النوم
. وهوا
عيونو
تشبع
نوم
А
мои
ресницы
сна
не
знают,
когда
твои
глаза
сном
насыщаются.
روح
يانوم
من
عين
حبيبى
. روح
يانوم
Уйди,
сон,
из
глаз
моей
любимой,
уйди,
сон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.