Текст и перевод песни Wael Kfoury - Erham 'Azabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erham 'Azabe
Сжалься надо мной
إرحم
عذابي،
إرحم
شبابي
Сжалься
над
моими
муками,
сжалься
над
моей
молодостью,
طال
الغياب،
زهرة
حياتي
Затянулось
твоё
отсутствие,
цветок
моей
жизни.
قطفتا
بإيدك،
من
دون
إحساس
Ты
сорвала
его
своими
руками,
без
всяких
чувств.
إرحم
عذابي،
إرحم
شبابي
Сжалься
над
моими
муками,
сжалься
над
моей
молодостью,
طال
الغياب،
زهرة
حياتي
Затянулось
твоё
отсутствие,
цветок
моей
жизни.
قطفتا
بإيدك،
من
دون
إحساس
Ты
сорвала
его
своими
руками,
без
всяких
чувств.
ها
الله،
ها
الله
عليك
يا
غايب
О,
Боже,
о,
Боже,
что
же
ты
делаешь,
где
же
ты?
ها
الله،
ها
الله
نرجع
حبايب
О,
Боже,
о,
Боже,
давай
снова
будем
любить
друг
друга.
ما
كنت
تحن،
أنا
قلبي
جن
Ты
не
скучала,
а
моё
сердце
сходит
с
ума.
زاد
الفراق،
كيف
بدي
إنسى
Разлука
усилилась,
как
же
мне
тебя
забыть?
ها
الله،
ها
الله
عليك
يا
غايب
О,
Боже,
о,
Боже,
что
же
ты
делаешь,
где
же
ты?
ها
الله،
ها
الله
نرجع
حبايب
О,
Боже,
о,
Боже,
давай
снова
будем
любить
друг
друга.
ما
كنت
تحن
(أنا)
أنا
قلبي
جن
Ты
не
скучала
(я),
а
моё
сердце
сходит
с
ума.
زاد
الفراق،
كيف
بدي
إنسى
Разлука
усилилась,
как
же
мне
тебя
забыть?
أحلى
الليالي،
قربك
حبيبي
Самые
сладкие
ночи
- рядом
с
тобой,
любимая.
إسمع
كلامي،
فرح
لي
قلبي
Услышь
мои
слова,
обрадуй
моё
сердце
وإشغلي
بالي،
ليل
نهار
И
занимай
мои
мысли,
днём
и
ночью.
ها
الله،
ها
الله
عليك
يا
غايب
О,
Боже,
о,
Боже,
что
же
ты
делаешь,
где
же
ты?
ها
الله،
ها
الله
نرجع
حبايب
О,
Боже,
о,
Боже,
давай
снова
будем
любить
друг
друга.
ما
كنت
تحن،
أنا
قلبي
جن
Ты
не
скучала,
а
моё
сердце
сходит
с
ума.
زاد
الفراق،
كيف
بدي
إنسى
Разлука
усилилась,
как
же
мне
тебя
забыть?
ها
الله،
ها
الله
عليك
يا
غايب
О,
Боже,
о,
Боже,
что
же
ты
делаешь,
где
же
ты?
ها
الله،
ها
الله
نرجع
حبايب
О,
Боже,
о,
Боже,
давай
снова
будем
любить
друг
друга.
ما
كنت
تحن،
أنا
قلبي
جن
Ты
не
скучала,
а
моё
сердце
сходит
с
ума.
زاد
الفراق،
كيف
بدي
إنسى
Разлука
усилилась,
как
же
мне
тебя
забыть?
إرحم
عذابي،
عذابي
Сжалься
над
моими
муками,
муками,
إرحم
غيابي،
غيابي
Сжалься
над
моим
отсутствием,
отсутствием.
إرحم
عذابي،
عذابي
Сжалься
над
моими
муками,
муками,
يا،
يا،
يا،
يا،
يا،
يا،
يا،
يا
О,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
о
يا
ليل،
يا
ليلي،
يا
ليل،
يا
ليلي،
يا
ليل
О,
ночь,
о,
моя
ночь,
о,
ночь,
о,
моя
ночь,
о,
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Saliba, Samir Nakhle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.