Текст и перевод песни Wael Kfoury - Hdity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
ريت
عندي،
واخ
لو
فيي
Ах,
если
бы
у
меня
был
брат,
я
бы
смог
عقد
حبي
جبليك
هدية
Подарить
тебе
свою
любовь,
завязав
ее
в
узел
на
твоей
горе.
كنت
بهديكي
صبا
الوردات
Я
бы
подарил
тебе
всю
утреннюю
свежесть
роз
وأسرار،
أحلامي،
أحلامي،
أحلامي
الطفولية
И
секреты,
мечты,
мои
детские
мечты.
وكنت
بتعمشء
على
النجمات،
بساحب
شيلا
الخيطان
فضية
И
я
бы
поднялся
к
звездам,
соткал
бы
серебряные
нити
для
твоей
шали.
وبكلف
ملاك
وحوريات
تحيكلك
بلووزي
الوهيي
И
поручил
бы
ангелам
и
гуриям
сшить
тебе
небесно-голубое
платье.
وبالبحر،
وبالبحر
И
в
море,
в
море
كنت
بغافل
السمكات
وبغطسلك
الفكر
الحرامي
Я
бы
тайком
выловил
для
тебя
все
мысли,
что
тревожат
тебя,
وبقطف
زبد،
وبقطف
زبد
من
رغوه
الموجات
И
собрал
бы
пену,
пену
с
гребней
волн
ومن
جدايل
شمس
مرخي
И
с
локонов
заходящего
солнца.
وبكمشه
وهج
وبحلوله
بوسات،
بلون
أشواقي
الوردية
И
собрал
бы
в
горсть
его
жар,
превратив
в
поцелуи
цвета
моих
розовых
желаний.
والطفل
كنت
بشلحه
البسمات
وبغروف
من
عيونه
صفا
النية
Я
бы
снял
улыбки
с
лиц
детей
и
собрал
бы
в
них
чистейшую
радость.
وعرس
الربييع
بشلحوا
الغنجات
وكل
شي
معه
لهتات
عطرية
Весенние
свадьбы
сбросят
свои
наряды,
и
все
вокруг
будет
благоухать
ароматами.
ومن
كل
طير
بنتف
الريشات
وبفرش
طريقك
ريش
يا
ويي
Я
бы
собрал
перья
всех
птиц
и
усыпал
бы
ими
твой
путь.
وعلوج
بسابق
النحلات
وبجبلك
ضمير
زهور
Я
бы
обогнал
пчел
и
принес
тебе
нектар
цветов.
ونطير
مع
أحلام
وخيالات،
عبلاد
مدري
وين
مبنية
Мы
бы
парили
вместе
с
мечтами
и
фантазиями
в
страны,
где
бы
они
ни
были.
وبجديلك
من
سوالف
الغيمات،
مرجوحتك
عكتاف
جنية
И
из
сказок
облаков
сплел
бы
качели
на
плечах
джинна.
بغزيلك
شراشف
من
الهمسات
وفراش
من
قلب
النعومية
Я
бы
соткал
тебе
простыни
из
шепота
и
перину
из
нежнейшего
сердца.
بغزيلك
شراشف
من
الهمسات
وفراش
من
قلب
النعومية
Я
бы
соткал
тебе
простыни
из
шепота
и
перину
из
нежнейшего
сердца.
وجودليي
من
السحر
ومخدات
من
شعر
الليهت
الفينيئية
И
нашел
бы
для
тебя
подушки
из
волшебства
и
волос
финикийской
богини.
وبرش
عجفونك
هنى
الغفوات
المحرومة
И
осыпал
бы
твои
ресницы
несбывшимися
снами,
ومنها
حزا
عييناي
И
от
них
заплакали
бы
мои
глаза.
وبخلي
الحلم
يحكيلك
حكايات،
عن
حالك
الحالك
غرامي
И
пусть
сон
расскажет
тебе
историю
о
твоей
печали,
которая
есть
моя
любовь.
هيهات
لو
عندي
فعل
هيهات
عقد
ما
عندي
انانية
Увы,
если
бы
у
меня
была
такая
сила,
увы,
у
меня
нет
корысти.
حولك
إنتي
أنا
بالذات
وبلمسة
روحي
الطبيعية
Вокруг
тебя
только
я,
сам
собой,
с
прикосновением
моей
души.
ولكن
إذا
فشلوا
التمنيات
Но
если
желания
не
сбудутся
وعمري،
وعمرك
استسلم
للعبودية
И
моя
жизнь,
и
твоя
жизнь
покорятся
судьбе,
بترك
مني
إليك
تلات
كلمات،
بحدي
والأه
Я
оставлю
тебе
три
слова,
с
трудом
и
болью,
والنهدات
من
القلب
للقلب
يرحبك
هدية
И
удары
сердца,
летящие
от
сердца
к
сердцу,
будут
моим
подарком
тебе.
ويا
ريت
عندي
واخ
لو
فيي
Ах,
если
бы
у
меня
был
брат...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wael Kfoury, Khalil Rocks
Альбом
Bihinn
дата релиза
20-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.