Текст и перевод песни Wael Kfoury - Kel Ma Bteshreq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kel Ma Bteshreq
Когда восходит солнце
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Когда
восходит
солнце
بتاخد
لعيونك
صور
Оно
фотографирует
твои
глаза
يجن
الليل
والنجوم
تغار
Сходит
с
ума
ночь,
и
звезды
ревнуют,
ما
بدهن
غيرك
قمر
Им
не
нужна
луна,
кроме
тебя.
حياتي،
حياتي
Жизнь
моя,
жизнь
моя!
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Когда
восходит
солнце
بتاخد
لعيونك
صور
Оно
фотографирует
твои
глаза
يجن
الليل
والنجوم
تغار
Сходит
с
ума
ночь,
и
звезды
ревнуют,
ما
بدهن
غيرك
قمر
Им
не
нужна
луна,
кроме
тебя.
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Когда
восходит
солнце
بتاخد
لعيونك
صور
Оно
фотографирует
твои
глаза
يجن
الليل
والنجوم
تغار
Сходит
с
ума
ночь,
и
звезды
ревнуют,
ما
بدهن
غيرك
قمر
Им
не
нужна
луна,
кроме
тебя.
(حياتي)
طلي
وخلي
الليل
نهار
(Жизнь
моя!)
Появись
и
преврати
ночь
в
день,
(حياتي)
في
بالكون
أقمار
كتار
(Жизнь
моя!)
В
космосе
много
лун,
حياتي،
قبل
وجودك
كان
أقمار
Жизнь
моя,
до
твоего
появления
были
луны,
بوجودك
مالهن
أثر
(حياتي)
С
твоим
появлением
они
потеряли
свое
значение.
(Жизнь
моя!)
يا
أميرة
كل
النجمات،
عمري
كله
بإيديك
О,
принцесса
всех
звезд,
вся
моя
жизнь
в
твоих
руках!
صوتك
همسات
النسمات
والحنية
بعنيك
Твой
голос
— шепот
бриза,
а
в
глазах
— нежность.
يا
أميرة
كل
النجمات،
عمري
كله
بإيديك
О,
принцесса
всех
звезд,
вся
моя
жизнь
в
твоих
руках!
صوتك
همسات
النسمات
والحنية
بعنيك
Твой
голос
— шепот
бриза,
а
в
глазах
— нежность.
صوتك
رح
ودي
النهدات،
حتى
تضل
حواليك
Твой
голос
унесет
вздохи,
чтобы
они
остались
рядом
с
тобой.
وأغني
بإسمك
غنيات،
ما
بيحلم
فيها
عطر
И
я
буду
петь
песни
твоим
именем,
о
которых
даже
аромат
не
мечтает.
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Когда
восходит
солнце
بتاخد
لعيونك
صور
Оно
фотографирует
твои
глаза
يجن
الليل
والنجوم
تغار
Сходит
с
ума
ночь,
и
звезды
ревнуют,
ما
بدهن
غيرك
قمر
Им
не
нужна
луна,
кроме
тебя.
متل
حكايات
الخيال،
لكن
إنتي
حقيقة
Ты
словно
из
сказки,
но
ты
реальна.
إتطلع
فيك
الصبح
ومال
وسماك
أغلى
رفيقة
Я
смотрю
на
тебя
утром,
склоняюсь
перед
тобой
— ты
мой
самый
дорогой
друг.
متل
حكايات
الخيال،
لكن
إنتي
حقيقة
Ты
словно
из
сказки,
но
ты
реальна.
إتطلع
فيك
الصبح
ومال
وسماك
أغلى
رفيقة
Я
смотрю
на
тебя
утром,
склоняюсь
перед
тобой
— ты
мой
самый
дорогой
друг.
ورش
السحر
عليكي
وقال
عنك
كلمة
دقيقة
Колдун
на
тебя
чары
навел
и
сказал
о
тебе
точное
слово:
يلي
عاطيك
الجمال،
جمال
الكون
إختصر
«Та,
кому
дана
красота,
в
которой
заключена
красота
всей
вселенной!»
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Когда
восходит
солнце
بتاخد
لعيونك
صور
Оно
фотографирует
твои
глаза
يجن
الليل
والنجوم
تغار
Сходит
с
ума
ночь,
и
звезды
ревнуют,
ما
بدهن
غيرك
قمر
Им
не
нужна
луна,
кроме
тебя.
(حياتي)
طلي
وخلي
الليل
نهار
(Жизнь
моя!)
Появись
и
преврати
ночь
в
день,
(حياتي)
في
بالكون
أقمار
كتار
(Жизнь
моя!)
В
космосе
много
лун,
حياتي،
قبل
وجودك
كانا
اقمار
Жизнь
моя,
до
твоего
появления
были
луны,
بوجودك
مالهم
أثر
(حياتي)
С
твоим
появлением
они
потеряли
свое
значение.
(Жизнь
моя!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.