Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Open
your
mind.
Ehem,
take
a
breath
baby
Öffne
deinen
Geist.
Ähm,
atme
tief
durch,
Baby
You
think
you
know,
you
only
seen
an
interview
Du
denkst,
du
weißt
Bescheid,
du
hast
nur
ein
Interview
gesehen
Pikachu
was
just
the
interlude
Pikachu
war
nur
das
Zwischenspiel
I
could
be
rude
and
take
your
food
too
Ich
könnte
unhöflich
sein
und
dir
auch
dein
Essen
wegnehmen
Connect
faster
to
your
speakers
bluetooth
play
the
most
banned
program
Verbinde
dich
schneller
mit
deinen
Lautsprechern
per
Bluetooth,
spiel
das
meistverbannte
Programm
Jump
into
my
slippers
from
your
Jordans
make
the
floor
dance,
uh
Spring
aus
deinen
Jordans
in
meine
Pantoffeln,
lass
den
Boden
tanzen,
uh
Ladies
wanna
wife
the
rapper,
no
chance!
Ladies
wollen
den
Rapper
heiraten,
keine
Chance!
I
got
that
noted,
I
know
your
motive
Hab
ich
zur
Kenntnis
genommen,
ich
kenne
dein
Motiv
She
knows
I′m
important,
I
know
what's
more
important
Sie
weiß,
dass
ich
wichtig
bin,
ich
weiß,
was
wichtiger
ist
I′m
not
just
saying
that
cause
we
recording
Ich
sage
das
nicht
nur,
weil
wir
aufnehmen
Trust
the
Lord,
Vertrau
dem
Herrn,
I'm
not
just
saying
that
for
the
things
I
couldn't
afford
then
Ich
sage
das
nicht
nur
wegen
der
Dinge,
die
ich
mir
damals
nicht
leisten
konnte
Thanks
for
this
head
that
thinks
so
assorted
Danke
für
diesen
Kopf,
der
so
vielseitig
denkt
Haters
still
mad
I′m
sorry
(not)
for
Hater
immer
noch
sauer,
tut
mir
leid
(nicht),
dass
Living
in
the
glory
that
you
wishеd
for
ich
im
Ruhm
lebe,
den
du
dir
gewünscht
hast
′Cause
I
play
the
game
gusto
mo
lang
umi-scorе
Weil
ich
das
Spiel
spiele,
du
willst
nur
punkten
Remove
the
stall
parang
si
Isko,
life's
a
party
and
my
sun′s
a
disco
Beseitige
den
Stillstand
wie
Isko,
das
Leben
ist
eine
Party
und
meine
Sonne
eine
Disco
Life's
a
bitch,
all
she
needs
is
kiss
ko
(mwa)
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
alles
was
sie
braucht,
ist
mein
Kuss
(mwa)
When
it′s
sundown
and
you
upside
down
the
sun
goes
up
Wenn
Sonnenuntergang
ist
und
du
Kopf
stehst,
geht
die
Sonne
auf
You
slow
down
when
you
pour
up,
are
you
scared
to
grow
up?
Du
wirst
langsamer,
wenn
du
einschenkst,
hast
du
Angst,
erwachsen
zu
werden?
I'll
be
me
cause
one
day
I′ll
be
no
one,
uh
we
will
never
know
what
Ich
werde
ich
selbst
sein,
denn
eines
Tages
werde
ich
niemand
sein,
uh,
wir
werden
nie
wissen,
was
Runnin
from
the
cops
want
our
donuts
Rennen
vor
den
Cops,
die
unsere
Donuts
wollen
You
know
the
news
I
just
watch
them
nagsasayang
ng
oras
Du
kennst
die
Nachrichten,
ich
sehe
nur,
wie
sie
Zeit
verschwenden
Saket
sa
loob
di
ko
malabas,
paka-gobas
Schmerz
im
Inneren,
den
ich
nicht
rauslassen
kann,
so
heftig
Hayyy,
do
you
feel
that?
Hayyy,
fühlst
du
das?
Free
fall
into
yourself
feel
that
free
Freier
Fall
in
dich
selbst,
fühl
diesen
freien
Falling-falling-falling-falling-falling-falling
fall
Fall-Fall-Fall-Fall-Fall-Fall
Fall
Free
fall
into
yourself
feel
that
free
falling
Freier
Fall
in
dich
selbst,
fühl
diesen
freien
Fall
Falling-falling-falling-falling-falling-falling
Fallen-Fallen-Fallen-Fallen-Fallen-Fallen
Free
fall
into
yourself
feel
that
free
Freier
Fall
in
dich
selbst,
fühl
diesen
freien
Falling-falling-falling-falling-falling
fall
Fall-Fall-Fall-Fall-Fall
Fall
Man,
I
don't
see
bitches
all
I
see
are
ladies
(hi)
Mann,
ich
sehe
keine
Schlampen,
ich
sehe
nur
Damen
(hi)
I
notice
a
few
are
kinda
crazy
Ich
bemerke,
ein
paar
sind
ziemlich
verrückt
I
know
a
witch
in
Naga
that
got
rabies
Ich
kenne
eine
Hexe
in
Naga,
die
Tollwut
hat
Look
at
them
once
and
they
tryna
have
my
babies
Schau
sie
einmal
an
und
sie
versuchen,
meine
Babys
zu
bekommen
My
baby
told
me
"don't
you
misbehave
please
Mein
Baby
hat
mir
gesagt
"Benimm
dich
bitte
nicht
daneben
Or
else
I′ll
send
you
swirling
down
to
Hades"
Sonst
schicke
ich
dich
wirbelnd
runter
in
den
Hades"
Wow
what′s
with
the
haste
geez!
Wow,
was
soll
die
Eile,
meine
Güte!
Won't
let
these
rats
nibble
when
it′s
time
to
say
cheese
Lasse
diese
Ratten
nicht
knabbern,
wenn
es
Zeit
ist,
"Cheese"
zu
sagen
Had
none
when
I
was
eighteen,
we
age
things
change
Hatte
nichts,
als
ich
achtzehn
war,
wir
altern,
Dinge
ändern
sich
I'm
just
tryna
hold
it
down
and
keep
the
same
me
Ich
versuche
nur,
die
Stellung
zu
halten
und
derselbe
zu
bleiben
Going
crazy
lately
cause
I
realize
two
Werde
in
letzter
Zeit
verrückt,
weil
ich
erkenne,
dass
zwei
Different
things
are
just
the
same
things
verschiedene
Dinge
einfach
dasselbe
sind
I′m
Pablo
not
Picasso,
listen
to
my
paintings
Ich
bin
Pablo,
nicht
Picasso,
hör
auf
meine
Gemälde
Art
runs
in
my
blood
like
I
got
paint
in
it
Kunst
fließt
in
meinem
Blut,
als
hätte
ich
Farbe
darin
Got
one
life
I
ain't
wasting
it
Hab
nur
ein
Leben,
ich
verschwende
es
nicht
Things
we
don′t
understand
stop
hating
it
Dinge,
die
wir
nicht
verstehen,
hört
auf,
sie
zu
hassen
My
heart
just
broke
the
weight
limit
Mein
Herz
hat
gerade
das
Gewichtslimit
gesprengt
Whole
lotta
love,
whole
lotta
pain
with
it
Ganz
viel
Liebe,
ganz
viel
Schmerz
damit
verbunden
I'm
just
doing
my
thing,
everything
else
just
came
with
it
Ich
mache
nur
mein
Ding,
alles
andere
kam
einfach
dazu
Since
I
stepped
in
the
game's
gifted
Seit
ich
ins
Spiel
kam,
bin
ich
begabt
I′m
still
my
same
different,
I′m
still
my
same-same-same-same-same
Ich
bin
immer
noch
derselbe
Andere,
ich
bin
immer
noch
derselbe-derselbe-derselbe-derselbe-derselbe
Free
fall
into
yourself
feel
that
free
Freier
Fall
in
dich
selbst,
fühl
diesen
freien
Falling-falling-falling-falling-falling-falling
fall
Fall-Fall-Fall-Fall-Fall-Fall
Fall
Free
fall
into
yourself
feel
that
free
Freier
Fall
in
dich
selbst,
fühl
diesen
freien
Falling
falling
falling
falling
falling
fall,
yeah
Fallen
Fallen
Fallen
Fallen
Fallen
Fall,
yeah
Free
fall
into
yourself
feel
that
free
Freier
Fall
in
dich
selbst,
fühl
diesen
freien
Falling-falling-falling-falling-falling-falling
fall
Fall-Fall-Fall-Fall-Fall-Fall
Fall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.