Текст и перевод песни Walda Gang - Kluci do nepohody
Kluci do nepohody
Парни непогоде назло
Když
se
náhle
počasí
prostřed
léta
rozhasí,
Когда
вдруг
погода
посреди
лета
портится,
Objeví
se
mrak.
Появляется
туча.
Když
se
vlivem
vodních
par
někde
zblázní
izobar,
Когда
из-за
водяных
паров
где-то
сходит
с
ума
изобара,
Tu
se
ptám:
co
pak?
Тут
я
спрашиваю:
что
тогда?
Je
se
možno
ve
spěchu
schovat
někam
pod
střechu,
Можно
в
спешке
спрятаться
где-нибудь
под
крышу,
Ale
kdo
by
o
to
stál.
Но
кому
это
надо.
My
jsem
dílem
náhody
kluci
do
nepohody
Мы,
волею
случая,
парни
непогоде
назло,
Extra
príma,
speciál.
Экстра-класс,
special.
My
jdeme
dál,
my
jdeme
dál,
Мы
идем
дальше,
мы
идем
дальше,
Ať
se
třeba
kolem
čerti
žení,
Пусть
хоть
черти
вокруг
женятся,
Chůze
mokrou
kaluží
chlapa
jenom
otuží,
Ходьба
по
мокрой
луже
мужчину
только
закаляет,
I
když
má
spoustu
vad.
Даже
если
у
него
куча
недостатков.
My
jdeme
dál,
my
jdeme
dál,
Мы
идем
дальше,
мы
идем
дальше,
Jářku
do
počasí
nám
nic
není,
Ей-богу,
нам
на
погоду
плевать,
Ať
je
mlha,
ať
je
déšť,
Будь
то
туман,
будь
то
дождь,
Nám
to
neva,
vem
to
nešť,
Нам
все
равно,
чёрт
возьми,
Zítra
slunce
zase
bude
hřát.
Завтра
солнце
снова
будет
греть.
Když
tak
z
nebe
na
jaře
Когда
так
с
неба
весной
Začnou
padat
trakaře,
Начинают
падать
тачки,
Bouřka
v
dálce
řvát.
Гроза
вдали
ревет.
Je
to
pěkná
rutyka,
Это
та
еще
ерунда,
Mně
se
ale
netýká,
Меня
это
не
касается,
Já
to
mám
celkem
rád.
Я
это
вообще-то
люблю.
Když
je
hrom
a
bije
blesk,
Когда
гремит
гром
и
сверкает
молния,
Každej
frajer
ztratí
lesk,
Каждый
франт
теряет
лоск,
Ale
z
nás
kdo
by
se
bál.
Но
кто
из
нас
испугается.
My
jsem
dílem
náhody
Мы,
волею
случая,
Kluci
do
nepohody
Парни
непогоде
назло,
Extra
príma,
speciál.
Экстра-класс,
special.
My
jdeme
dál,
my
jdeme
dál,
Мы
идем
дальше,
мы
идем
дальше,
Ať
se
třeba
kolem
čerti
žení,
Пусть
хоть
черти
вокруг
женятся,
Chůze
mokrou
kaluží
Ходьба
по
мокрой
луже
Chlapa
jenom
otuží,
Мужчину
только
закаляет,
I
když
má
spoustu
vad.
Даже
если
у
него
куча
недостатков.
My
jdeme
dál,
my
jdeme
dál,
Мы
идем
дальше,
мы
идем
дальше,
Jářku
do
počasí
nám
nic
není,
Ей-богу,
нам
на
погоду
плевать,
Ať
je
mlha,
ať
je
déšť,
Будь
то
туман,
будь
то
дождь,
Nám
to
neva,
vem
to
nešť,
Нам
все
равно,
чёрт
возьми,
Zítra
slunce
zase
bude
hřat.
Завтра
солнце
снова
будет
греть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo Fisher, Jaromír Klempír
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.