Текст и перевод песни Waldemar Matuska - Eldorádo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
dálných
dálkách
v
zámoří,
Far
away
overseas,
ční
prý
zlaté
pohoří
There
supposedly
golden
mountains
rise,
Příchozího
pohostí
Hosting
the
newcomer
Nádherou
a
hojností.
With
splendor
and
abundance.
Dík
těm
svůdným
pověstím,
zástupy
šly
za
štěstím,
Thanks
to
that
enticing
legend,
multitudes
have
gone
in
search
of
fortune,
Chátra
i
ti
bohatí
s
vírou,
že
se
vyplatí...
Rogues
and
the
wealthy
alike,
believing
that
it
will
be
worth
it...
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
Freed
from
all
human
misery,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
Where
there
is
love,
peace
and
safety.
Báchorce
té
uvěří,
dávno
už
jen
někteří,
Nowadays,
only
few
believe
that
tale,
Spíš
než
zlatonosný
štít,
nám
dnes
rozum
káže
jít.
Rather
than
a
gold-bearing
shield,
reason
tells
us
where
to
go.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
Freed
from
all
human
misery,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
Where
there
is
love,
peace
and
safety.
Protože
my
už
dávno
víme,
Because
we
have
known
for
a
long
time
now,
že
nad
zlato
a
bohatství
je
moudrost
a
uvážlivý
čin,
That
wisdom
and
thoughtful
action
are
worth
more
than
gold
and
wealth,
že
Eldorádo
není
kdesi
v
dálce,
That
El
Dorado
isn't
somewhere
in
the
distance,
Ale
docela
blízko
- v
našich
srdcích
a
v
našem
myšlení.
But
very
close
- in
our
hearts
and
our
minds.
Takže
jeho
pravé
jméno
je
svoboda,
pravda
a
porozumění.
So
its
true
name
is
freedom,
truth
and
understanding.
Nosíme
je
v
sobě
a
ptát
se
na
ně
je
naše
přirozená
povinnost.
We
carry
them
within
us,
and
it
is
our
natural
duty
to
ask
about
them.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
Freed
from
all
human
misery,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
Where
there
is
love,
peace
and
safety.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
To
go
and
search
for
El
Dorado,
Zbávené
vší
bídy
člověčí...
Freed
from
all
human
misery...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo Fischer, Wolff-eckehardt Stein, Wolfgang Jass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.