Текст и перевод песни Waldemar Matuska - To Se Nikdo Nedoví
To Se Nikdo Nedoví
Nobody Will Ever Know
ONA:
Kam
jsi
včera
šel,
se
ptám?
SHE:
Where
did
you
go
yesterday,
I
asked?
ON:
ty
můj
kvítku
medový,
to
se
nikdo
nedoví.
HE:
My
sweet
sugarplum,
nobody
will
ever
know.
ONA:
Zakým
si
to
šel
a
kam?
SHE:
Who
did
you
go
with
and
where?
ON:
Možná
měsíc
jen
to
ví,
ale
ten
nic
nepoví.
HE:
Maybe
only
the
moon
knows,
but
he
won't
tell.
ONA:
S*kým
si
schůzku
měl
se
ptám?
ON:
To
b
SHE:
Who
did
you
meet
with,
I
ask?
HE:
No
Y
nikdo
neuhád,
na
to
můžu
hlavu
dát
body
will
guess,
I
can
bet
my
life
on
it
OBA:
Jen
já,
já
znám,
BOTH:
Only
I,
I
know,
Za
kým
jsem
to
šel
a
kam
Who
I
went
to
see
and
where
ONA:
Kde
jsi
včerra
byl
a
ským?
SHE:
Where
were
you
yesterday
and
with
whom?
ON:
Ty
můj
kvítku
medový,
to
se
nikdo
ne
do
ví.
HE:
My
sweet
sugarplum,
nobody
will
ever
know.
ONA:
Kdo
své
kroky
přidal
k*tvým?
ON:
Pte
SHE:
Who
joined
you
on
your
steps?
HE:
As
J
se
hvězdy
nad
hlavou,
já
mám
paměť
děravou.
k
the
stars
above,
I
have
a
leaky
memory.
ONA:
S
kým
ses
líbal
pod
trním?
SHE:
Who
did
you
kiss
under
the
hawthorn?
ON:
Ty
má
lásko
veliká,
to
se
přece
neříká.
HE:
My
great
love,
that's
not
something
you
say.
OBA:
Jen
já,
já
znám,
zakým
jsem
to
šel
a
kam
BOTH:
Only
I,
I
know,
who
I
went
to
see
and
where
ON:
Už
se
dál
přestaň
ptát,
přiznávám
tisíckrát,
byl
jsem
HE:
Please
stop
asking,
I
confess
a
thousand
times,
I
was
S*tou,
co
mám
rád
a
u
splavu
v
sáli
písničku
hráli
With
the
one
I
love,
and
they
played
a
song
at
the
dance
by
the
weir
ONA:
Kde
jsi
včera
spal
se
ptám?
SHE:
Where
did
you
sleep
yesterday,
I
ask?
ON:
Ty
můj
kvítlu
medový
to
se
nikdo
nedoví
HE:
My
sweet
sugarplum,
nobody
will
ever
know
ONA:
Komus
šeptal
rád
tě
mám?
SHE:
Who
did
you
whisper
"I
love
you"
to?
ON:
To
ví
jen
noc
doznělá
a
ta
klípky
nedělá.
HE:
Only
the
night
that
has
passed
knows
that,
and
it
doesn't
gossip.
ONA:
A
proč
se
dnes
červenáš?
SHE:
And
why
are
you
blushing
today?
ON:
To
by
nikdo
neuhád,
nato
můžu
hlavu
dát
HE:
Nobody
would
ever
guess,
I
can
bet
my
life
on
that
OBA:
Jen
já,
já
znám,
včera
přišla
láska
k
nám.
BOTH:
Only
I,
I
know,
love
came
to
us
yesterday.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Borovec, Zdenek Marat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.