Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Name Ring Bell
Name Ring Bell
Look,
I
got
Schau,
ich
hab
Look,
I
got
it,
the
sound
Schau,
ich
hab's,
den
Sound
Anyway,
you
can
catch
me
any
day
Egal,
du
triffst
mich
jeden
Tag
Sippin'
Hennessey,
all
of
my
peeps
got
heavy
chains
Trink'
Hennessy,
alle
meine
Leute
haben
schwere
Ketten
Who
name
bell
ring?
(What?)
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
(Was?)
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
Like
(ting-a-ling-a-ling),
like
(ting-a-ling-a-ling)
Wie
(ting-a-ling-a-ling),
wie
(ting-a-ling-a-ling)
Like
(ting-a-ling-a-ling),
right
(ting-a-ling-a-ling)
Wie
(ting-a-ling-a-ling),
genau
(ting-a-ling-a-ling)
Who
name
bell
ring?
(Ting-a-ling-a-ling)
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
(Ting-a-ling-a-ling)
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
You
try
and
make
some
money,
some
enemies
coming
with
that
Du
versuchst
Geld
zu
machen,
Feinde
kommen
damit
Niggas
wanna
troll,
there's
a
trophy,
they
get
a
mention
Leute
wollen
trollen,
es
gibt
einen
Pokal,
sie
kriegen
Erwähnung
A
lot
of
my
haters
is
mad
but
I
forgive
'em
Viele
meiner
Hasser
sind
wütend,
aber
ich
vergebe
ihnen
'Cause
every
bad
bitch
in
the
city
tatted
"Ambition"
Denn
jede
Bad
Bitch
in
der
Stadt
hat
"Ambition"
tätowiert
Nah,
nah,
fuck
your
initials
Nah,
nah,
scheiß
auf
deine
Initialen
Every
bad
bitch
where
you
live
tatted
"Ambition"
Jede
Bad
Bitch
bei
dir
hat
"Ambition"
tätowiert
Told
mе
that
I
got
it,
said
I
been
had
it
Sagte
mir,
dass
ich
es
hab,
sagte,
ich
hatte
es
schon
immer
She
said,
"I've
been
broken",
I
said,
"I
been
crackin'"
Sie
sagte:
"Ich
war
gebrochen",
ich
sagte:
"Ich
war
am
Knacken"
Now
I'm
on
a
scеne,
pocket
full
of
green
Jetzt
bin
ich
auf
der
Bühne,
Taschen
voll
mit
Grün
First
magazine,
I
was
in
Supreme
Erstes
Magazin,
ich
war
in
Supreme
Y'all
was
in
the
bleachers,
talking
'bout
sneakers
Ihr
wart
auf
den
Rängen,
habt
über
Sneaker
geredet
Ask
your
favorite
rapper,
who
his
favorite
teacher
Frag
deinen
Lieblingsrapper,
wer
sein
Lieblingslehrer
ist
Who
he
tryna
be,
why
I
gotta
B.S.?
Wer
er
sein
will,
warum
muss
ich
B.S.
reden?
I
don't
gotta
be
liked
but
I'ma
always
be
good
Ich
muss
nicht
gemocht
werden,
aber
ich
bleibe
immer
gut
Ain't
gon'
always
be
right
but
know
my
loyalty
good
Werde
nicht
immer
recht
haben,
aber
meine
Loyalität
ist
gut
Some
niggas
quick
to
speak
out
but
too
pussy
to
speak
up,
uh
Manche
Leute
reden
schnell,
sind
aber
zu
feige,
sich
zu
äußern,
uh
Anyway,
you
can
catch
me
any
day
Egal,
du
triffst
mich
jeden
Tag
Sippin'
Hennessey,
all
of
my
peeps
got
heavy
chains
Trink'
Hennessy,
alle
meine
Leute
haben
schwere
Ketten
Who
name
bell
ring?
(What?)
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
(Was?)
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
Like
(ting-a-ling-a-ling),
like
(ting-a-ling-a-ling)
Wie
(ting-a-ling-a-ling),
wie
(ting-a-ling-a-ling)
Like
(ting-a-ling-a-ling),
right
(ting-a-ling-a-ling)
Wie
(ting-a-ling-a-ling),
genau
(ting-a-ling-a-ling)
Who
name
bell
ring?
(ting-a-ling-a-ling)
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
(ting-a-ling-a-ling)
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
Yeah,
lay
low,
nobody
move
'till
I
say
so
Yeah,
bleib
low,
niemand
bewegt
sich,
bis
ich's
sage
That's
my
hermano,
we
in
Tulum
stacking
pesos
Das
ist
mein
Hermano,
wir
sind
in
Tulum
und
stapeln
Pesos
I
remember
plotting
in
a
diner,
me
and
J.
Cole
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
einem
Diner
plante,
ich
und
J.
Cole
Now
we
don't
freestyle
'cause
I
been
styling
in
some
bankroll
Jetzt
freestylen
wir
nicht,
denn
ich
style
mit
Bankrolls
Rest
in
piece
to
Bankroll,
y'all
ain't
gotta
bankroll
Ruhe
in
Frieden,
Bankroll,
ihr
habt
keine
Bankroll
Y'all
be
talking
Rolex
but
y'all
be
thinking
sicko
Ihr
redet
über
Rolex,
aber
denkt
wie
Sickos
Soldiers
on
the
way
if
you
wan'
play
'cause
I
ain't
playful
Soldaten
unterwegs,
wenn
du
spielen
willst,
denn
ich
bin
nicht
verspielt
I
got
bitches,
I
got
paper
but
I'm
great
'cause
I
got
favors
Ich
habe
Frauen,
ich
habe
Kohle,
aber
ich
bin
großartig,
denn
ich
habe
Gefallen
Boy,
I'm
on
a
scene,
pocket
full
of
green
Junge,
ich
bin
auf
der
Bühne,
Taschen
voll
mit
Grün
Used
to
rock
Moschino,
used
to
sell
Miskeen
Trug
früher
Moschino,
verkaufte
früher
Miskeen
Say
I
got
a
ego,
I
deserve
a
EGOT
Sag,
ich
habe
ein
Ego,
ich
verdiene
einen
EGOT
Introvert,
he
acting
like
them
things
can't
sing
out
Introvert,
er
tut,
als
ob
die
Dinge
nicht
singen
können
Rocking
with
the
team,
I
done
brought
Hakeem
out
Unterwegs
mit
dem
Team,
ich
habe
Hakeem
rausgeholt
Say
I
need
my
flowers,
the
cookies
come
to
me
now
Sag,
ich
brauche
meine
Blumen,
die
Kekse
kommen
jetzt
zu
mir
Bring
the
DMV
out,
glad
they
think
of
me
now
Bring
die
DMV
raus,
froh,
dass
sie
an
mich
denken
Love
it
or
you
hate
it
but
say,
"Thank
you"
when
I
be
out,
boy
Liebe
es
oder
hasse
es,
aber
sag
"Danke",
wenn
ich
unterwegs
bin,
Junge
Anyway,
you
can
catch
me
any
day
Egal,
du
triffst
mich
jeden
Tag
Sippin'
Hennessey,
all
of
my
peeps
got
heavy
chains
Trink'
Hennessy,
alle
meine
Leute
haben
schwere
Ketten
Who
name
bell
ring?
(What?)
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
(Was?)
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
Like,
like,
like,
right
Wie,
wie,
wie,
genau
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
Who
name
bell
ring?
Wessen
Name
läutet
die
Glocke?
Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling
Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling
Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling
Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling
Ting-a-ling-a-ling,
school
bell
a
ring
Ting-a-ling-a-ling,
Schulglocke
läutet
Knife
and
fork
a
fight
fi
dumplin'
Messer
und
Gabel
kämpfen
um
Dumpling
Booyaka,
booyaka,
call
Shabba
Rankin'
Booyaka,
booyaka,
ruf
Shabba
Rankin'
Shabba
Ranks
disappear
and
tear
another
man
chin
Shabba
Ranks
verschwindet
und
reißt
einem
anderen
Mann
das
Kinn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olubawale Akintimehin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.