Текст и перевод песни Walid - Mauvais oeil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
me
demande
si
j'achète
ou
si
je
gratte,
ouais
ouais
They
ask
me
if
I
buy
or
if
I
hustle,
yeah
yeah
Au
grand
frère
vu
qu'il
est
dans
le
bat,
ouais
ouais
To
the
big
brother
since
he's
in
the
hood,
yeah
yeah
Est-ce
que
le
rap
paye
mieux
que
les
grammes,
ouais
ouais
Does
rap
pay
better
than
grams,
yeah
yeah
Fais
nous
croquer
on
a
la
dalle,
ouais
ouais
Make
us
eat,
we're
starving,
yeah
yeah
Tu
prends
des
sous
depuis
qu't'es
validé
You've
been
getting
money
since
you
got
validated
Walid
faudra
t'faire
à
l'idée
Walid,
you'll
have
to
get
used
to
the
idea
Qu'on
était
frère
et
qu'on
est
alliés
That
we
were
brothers
and
we're
allies
Premier
qui
bouge
on
va
le
balayer
First
one
to
move,
we're
gonna
sweep
him
away
Tu
t'engages
comme
si
on
était
mariés
You
commit
yourself
as
if
we
were
married
Entre
la
tess'
et
moi
maintenant
je
sens
une
barrière
Between
the
girl
and
me
now
I
feel
a
barrier
Hey,
je
suis
prêt
à
parier
Hey,
I'm
willing
to
bet
Qui
sont
pas
contents
pour
moi
depuis
le
papier
Who's
not
happy
for
me
since
the
contract
Et
même
le
peu
que
j'ai,
il
voudrait
l'avoir
And
even
the
little
I
have,
he'd
like
to
have
it
Et
tout
ce
que
je
sais,
il
voudrait
l'savoir
And
everything
I
know,
he'd
like
to
know
Tu
sais
qu'en
un
clin
d'œil,
sans
le
vouloir
You
know
that
in
the
blink
of
an
eye,
without
wanting
to
Tu
peux
passer
d'un
train
de
vie
de
rêve
au
parloir
You
can
go
from
a
dream
lifestyle
to
prison
Vous
pensez
pas
être
pote,
vous
pensez
qu'à
la
paye
You
don't
think
about
being
friends,
you
only
think
about
the
pay
Mais
pour
la
faire,
vous
bougez
pas
un
orteil
But
to
get
it,
you
don't
move
a
muscle
Quand
j'annonce
une
bonne
nouvelle,
je
vois
que
tu
bégayes
When
I
announce
good
news,
I
see
you
stutter
Tu
ravives
pas
la
flamme,
toi
t'attends
qu'elle
s'éteigne
You
don't
revive
the
flame,
you
just
wait
for
it
to
go
out
Hey,
mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Hey,
evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
but
they
put
the
eye
on
me
C'est
chaud
ils
m'ont
mis
l'œil
It's
hot,
they
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
C'est
chaud
ils
m'ont
mis
l'œil
It's
hot,
they
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
Ou
bien
c'est
de
ma
faute,
si
on
m'a
mis
l'œil
Or
maybe
it's
my
fault,
if
they
put
the
eye
on
me
Je
dois
toujours
montrer
le
meilleur
de
moi-même
I
always
have
to
show
the
best
of
myself
Je
viens
de
Sevran
donc
j'ai
fait
des
loves
I
come
from
Sevran
so
I
made
some
loves
Je
suis
un
petit
qui
rap,
pour
de
vrai
j'innove
I'm
a
kid
who
raps,
for
real
I
innovate
Je
me
méfie
de
toi
quand
tu
m'interroges
I'm
wary
of
you
when
you
question
me
J'aime
pas
les
éloges,
c'est
les
défauts
qui
forgent
I
don't
like
praise,
it's
flaws
that
forge
Ils
te
veulent
à
terre
si
tu
vises
le
sommet
They
want
you
down
if
you
aim
for
the
top
Feront
sembler
de
te
relever
une
fois
tombé
They'll
pretend
to
help
you
up
once
you've
fallen
Ils
calculent
tout
même
ce
qu'ils
t'ont
donnés
They
calculate
everything
even
what
they
gave
you
Comme
coup
de
main
quand
ils
viendront
t'en
demander
As
a
helping
hand
when
they
come
to
ask
you
for
one
Peu
importe
c'que
tu
fais,
ils
vont
commentés
No
matter
what
you
do,
they'll
comment
A
croire
que
c'est
de
eux,
que
vous
dépendez
As
if
it's
theirs,
that
you
depend
on
Ils
te
diront
le
contraire
de
ce
que
est
recommandé
They'll
tell
you
the
opposite
of
what's
recommended
Pour
éviter
de
te
voir
monter
To
avoid
seeing
you
rise
Et
les
frères,
vas
y
redescendez
And
the
brothers,
come
on,
come
down
C'est
que
du
son,
c'est
que
de
la
monnaie
It's
just
sound,
it's
just
money
Hein,
c'est
que
du
son,
c'est
que
de
la
monnaie
Huh,
it's
just
sound,
it's
just
money
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Evil
eye,
evil
eye,
evil
eye
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
but
they
put
the
eye
on
me
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
They
weren't
real
brothers,
those
who
put
the
eye
on
me
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
I'm
trying
to
get
by
but
they
put
the
eye
on
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fœtus
дата релиза
19-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.