Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AIN'T THAT BAD
IST DOCH NICHT SO SCHLIMM
Quarter
past
nine
when
shawty
walked
in
Viertel
nach
neun,
als
die
Kleine
reinkam
Booty
fine
as
hell
and
I
saw
she
had
a
friend
Hintern
verdammt
geil
und
ich
sah,
sie
hatte
'ne
Freundin
dabei
Prolly
from
the
city
bet
she
fuck
for
a
buck
fifty
Wahrscheinlich
aus
der
Stadt,
wette,
sie
fickt
für
'nen
Fuffi
Even
tho
she
lack
goals
something
bout
her
stuck
with
me
Auch
wenn
sie
keine
Ziele
hat,
irgendwas
an
ihr
hat
mich
berührt
It's
the
struggle
that
encourage
me
Es
ist
der
Kampf,
der
mich
antreibt
Even
when
I'm
flipping
dirty
packs
Auch
wenn
ich
dreckige
Päckchen
verticke
There
was
more
for
me
Es
gab
mehr
für
mich
Felt
like
I
was
taking
out
the
trash
Fühlte
mich,
als
würde
ich
den
Müll
rausbringen
But
I'm
in
my
new
bag
Aber
ich
bin
in
meinem
neuen
Leben
New
class,
new
friends
Neue
Klasse,
neue
Freunde
Guess
it
ain't
that
bad
Ist
doch
nicht
so
schlimm
Bitches
love
my
flow
Mädels
lieben
meinen
Flow
But
They
be
jocking
it
Aber
sie
ahmen
ihn
nach
Something
bout
this
motherfucking
hope
Irgendwas
an
dieser
verdammten
Hoffnung
They
can't
copy
it
Sie
können
es
nicht
kopieren
Tryna
reach
these
goals
Versuche,
diese
Ziele
zu
erreichen
You
afflicted
by
these
hoes
Du
bist
von
diesen
Schlampen
befallen
Worried
bout
these
bitches
Machst
dir
Sorgen
um
diese
Bitches
Or
yo'
wrist
ain't
getting
froze
Oder
dein
Handgelenk
wird
nicht
eisig
Like
extras
Wie
Statisten
Man
I'm
tired
of
the
flexing
Mann,
ich
bin
das
Angeben
leid
Any
setback
went
and
found
a
new
direction
Jeder
Rückschlag
führte
zu
einer
neuen
Richtung
Too
bad
all
this
wealth
Schade,
dass
all
dieser
Reichtum
Won't
find
its
way
to
heaven
Seinen
Weg
nicht
in
den
Himmel
findet
I
been
waiting
like
all
year
Ich
habe
das
ganze
Jahr
gewartet
I
channeled
my
aggression
cause
Ich
habe
meine
Aggression
kanalisiert,
denn
I
was
worried
bout'
the
past
Ich
machte
mir
Sorgen
um
die
Vergangenheit
So
I
keep
on
nodding
off
Also
nicke
ich
immer
wieder
ein
Numb
myself
to
pain
Betäube
mich
gegen
den
Schmerz
What
I'm
used
to
after
all
Was
ich
ja
gewohnt
bin
Everybody
same
Alle
sind
gleich
Why
we
argue
just
to
solve
Warum
streiten
wir,
nur
um
zu
lösen
Better
pave
the
way
Ebne
lieber
den
Weg
For
the
kids
after
us,
us,
us
us
Für
die
Kinder
nach
uns,
uns,
uns,
uns
Said
I'm
losing
trust
since
you
went
and
cut
me
off
Sagte,
ich
verliere
das
Vertrauen,
seit
du
mich
abserviert
hast
Better
luck
with
robbery
Mehr
Glück
beim
Raubüberfall
I
keep
it
on
the
side
of
me
Ich
trage
es
an
meiner
Seite
And
if
you
got
a
problem
be
Und
wenn
du
ein
Problem
hast,
sei
We
shooting
back
like
Osama
be
Wir
schießen
zurück,
wie
Osama
es
tat
Quarter
past
nine
when
shawty
walked
in
Viertel
nach
neun,
als
die
Kleine
reinkam
Booty
fine
as
hell
and
I
saw
she
had
a
friend
Hintern
verdammt
geil
und
ich
sah,
sie
hatte
eine
Freundin
dabei
Prolly
from
the
city
bet
she
fuck
for
a
buck
fifty
Wahrscheinlich
aus
der
Stadt,
wette,
sie
fickt
für
'nen
Fuffi
Even
tho
she
lack
goals
something
bout
her
stuck
with
me
Auch
wenn
sie
keine
Ziele
hat,
irgendwas
an
ihr
hat
mich
berührt
It's
the
struggle
that
encourage
me
Es
ist
der
Kampf,
der
mich
antreibt
Even
when
I'm
flipping
dirty
packs
Auch
wenn
ich
dreckige
Päckchen
verticke
There
was
more
for
me
Es
gab
mehr
für
mich
Felt
like
I
was
taking
out
the
trash
Fühlte
mich,
als
würde
ich
den
Müll
rausbringen
But
I'm
in
my
new
bag
Aber
ich
bin
in
meinem
neuen
Leben
New
class,
new
friends
Neue
Klasse,
neue
Freunde
Guess
it
ain't
that
bad
Ist
doch
nicht
so
schlimm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Grant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.