Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'Est-Ce Que Je Suis Supposée Faire
Was Soll Ich Denn Tun
Parait
qu't'as
une
nouvelle
go
Man
sagt,
du
hast
'ne
neue
Freundin
Qu'elle
est
plus
jolie
que
moi
Dass
sie
hübscher
ist
als
ich
Un
tatouage
en
bas
du
dos
Ein
Tattoo
unten
am
Rücken
Elle
a
tout
c'que
je
n'ai
pas
moi
Sie
hat
alles,
was
ich
nicht
habe
Depuis
qu'on
s'est
séparé
Seit
wir
uns
getrennt
haben
Pour
pouvoir
te
recuperer
Um
dich
zurückzugewinnen
Toutes
les
filles
de
la
cité
Wollen
alle
Mädchen
aus
dem
Viertel
Veulent
ressembler
a
Beyoncé
Wie
Beyoncé
aussehen
Je
t'aime
encore
c'est
triste
a
dire
Ich
liebe
dich
immer
noch,
es
ist
traurig
zu
sagen
Sans
Condition
c'est
bien
le
pire
Bedingungslos,
das
ist
das
Schlimmste
Bébé
reprends
tout
cet
amour
ou
il
me
tuera
Baby,
nimm
all
diese
Liebe
zurück,
sonst
bringt
sie
mich
um
De
ces
nuits
passées
au
téléphone
Mit
diesen
Nächten
am
Telefon
Qu'est
ce
que
je
suis
supposé
faire?
Was
soll
ich
denn
tun?
De
ce
coeur
où
ta
voix
résonne
Mit
diesem
Herzen,
wo
deine
Stimme
widerhallt
Qu'est
ce
que
je
suis
supposé
faire?
Was
soll
ich
denn
tun?
De
ces
yeux
où
j'ai
vu
les
miens
Mit
diesen
Augen,
in
denen
ich
meine
sah
Qu'est
ce
que
je
suis
supposée
faire?
Was
soll
ich
denn
tun?
De
ta
pensée
au
quotidien
Mit
dem
täglichen
Gedanken
an
dich
Quand
je
te
vois
dans
ta
gove
Wenn
ich
dich
in
deinem
Auto
sehe
Tu
sais
j'ai
la
gorge
nouée
Weißt
du,
ist
mir
die
Kehle
zugeschnürt
M'accroche
aux
pensées
qui
me
sauvent
Ich
klammere
mich
an
Gedanken,
die
mich
retten
Esquive
tes
amis
du
quartier
Weiche
deinen
Freunden
aus
dem
Viertel
aus
Aux
yeux
des
gens
tu
n'es
qu'une
caille
In
den
Augen
der
Leute
bist
du
nur
ein
Proll
J'ai
vu
en
toi
quelqu'un
de
fin
Ich
sah
in
dir
jemanden
Feines
Mais
tu
voulais
que
je
m'en
aille
Aber
du
wolltest,
dass
ich
gehe
Pas
encore
prêt
pour
une
fille
bien
Noch
nicht
bereit
für
ein
anständiges
Mädchen
J'ai
l'impression
que
je
n'peux
pas
Ich
habe
den
Eindruck,
ich
kann
nicht
En
aimer
un
autre
que
toi
Einen
anderen
lieben
als
dich
Bébé
faire
un
pas
sans
toi
c'est
ce
qui
me
tuera
Baby,
einen
Schritt
ohne
dich
zu
tun,
das
wird
mich
umbringen
Et
moi
j'suis
supposé
faire
quoi
Und
ich,
was
soll
ich
tun?
M'la
jouer
douce,
m'poser
Es
sanft
angehen
lassen,
zur
Ruhe
kommen?
C'est
tout
c'qui
m'attire
vers
toi,
Das
ist
alles,
was
mich
zu
dir
zieht,
Qui
m'repousse,
Was
mich
abstößt,
De
quoi
exploser,
Zum
Explodieren,
J'ai
dû
partir,
composé
avec
mes
Galères
les
fois
où
ça
tire
nevrosé
Ich
musste
gehen,
mich
mit
meinen
Sorgen
arrangieren,
in
Zeiten,
wo
die
Nerven
blank
liegen
J't'éloigne
de
toute
cette
merde,
Ich
halte
dich
von
all
dem
Scheiß
fern,
Toi
qui
révais
de
poussette,
d'être
mère,
Du,
die
vom
Kinderwagen
träumte,
davon,
Mutter
zu
sein,
C'est
mes
emmerdes
que
t'épouses
Es
ist
mein
Scheiß,
den
du
heiratest
Amour
étendu
comme
les
7 mers
Liebe,
ausgebreitet
wie
die
7 Meere
Mets
notre
histoire
au
centre,
Stell
unsere
Geschichte
ins
Zentrum,
Sale
bandit
Dreckiger
Bandit
Pas
sur
d'être
à
mon
poste
Nicht
sicher,
ob
ich
da
sein
werde
Une
fois
ton
ventre
arrondi
Sobald
dein
Bauch
rund
ist
Merde,
misère
veut
être
une
star,
Scheiße,
das
Elend
will
ein
Star
sein,
Au
paradis
des
pauvres
comme
on
dit
Im
Paradies
der
Armen,
wie
man
sagt
J'esquive
le
bonheur
de
peur
qui
s'sauve
Ich
weiche
dem
Glück
aus,
aus
Angst,
es
rennt
weg
Le
diable
en
despote
m'a
tendu
la
corde
Der
Teufel
als
Despot
hat
mir
den
Strick
gereicht
J'ai
fait
le
noeud...
Ich
habe
die
Schlinge
gemacht...
Tes
c'qu'aurait
pu
m'arriver
d'mieux
Du
bist
das
Beste,
was
mir
hätte
passieren
können
J'te
kiffais
loin
d'mes
potes
haineux
Ich
stand
auf
dich,
weit
weg
von
meinen
hasserfüllten
Kumpels
Les
murs
du
quartier
étouffent,
Die
Mauern
des
Viertels
ersticken,
Menacent
son
nom
Bedrohen
ihren
Namen
C'est
comme
chercher
d'la
pitié
dans
l'oeil
Das
ist,
als
würde
man
Mitleid
im
Auge
D'un
canon
Einer
Kanone
suchen
Tu
veux
troquer
mon
Eden
pour
du
Soufre
et
mon
enfer
Du
willst
mein
Eden
gegen
Schwefel
und
meine
Hölle
tauschen
(Dis
moi
ce
que
je
dois
faire)
(Sag
mir,
was
ich
tun
soll)
Qu'est
ce
que
je
suis
supposé
faire?
Was
soll
ich
denn
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Firmin Fabrice Guion, G. M'bani, Naouale Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.