Wallen feat. Abd Al Malik - Qu'Allah bénisse la France! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wallen feat. Abd Al Malik - Qu'Allah bénisse la France!




Qu'Allah bénisse la France!
Да благословит Аллах Францию!
Je symbolise un nouveau contrat social
Я символизирую новый общественный договор,
Qui distingue l'homme de l'animal
Который отличает человека от животного.
Les poseurs, les faiseurs, les empêcheurs d'unité
Позеры, деятели, те, кто мешает единству,
Ou les ***, les ***, les ***
Или [censored], [censored], [censored],
Ceux qui se battent pour notre dignité
Те, кто борется за наше достоинство.
Signifiant, mais qu'est-ce que cela signifie
Многозначительно, но что это значит,
S'il n'y a que l'avoir que l'on magnifie?
Если мы превозносим только материальное?
C'est l'étang qui se jette dans le néant
Это пруд, впадающий в небытие.
Un nouveau genre de patriote,
Новый тип патриота,
La conscience est de mise
Совесть в действии.
Abd Al Malik n'est pas de ceux qui divisent
Abd Al Malik не из тех, кто разделяет.
Le poid de l'Histoire a fait de L'Histoire notre message,
Бремя истории сделало историю нашим посланием,
Le poid de l'Histoire a faire de l'Amour notre langage,
Бремя истории сделало любовь нашим языком,
La rue notre lignage,
Улицу нашей родословной,
La haine plus de notre âge
Ненависть уделом прошлого.
Que veux-tu représenter,
Что ты хочешь представлять,
La malédiction ou la bénédiction?
Проклятие или благословение?
J'ai le blues, j'ai le blues
У меня блюз, у меня блюз.
Alors la France a pris des airs de Nouvelle-Orléan
Франция стала похожа на Новый Орлеан.
Dans les yeux des gens,
В глазах людей
J'ai vu des alligators
Я видел аллигаторов.
On est des touristes dans ce monde
Мы туристы в этом мире.
Qu'Allah bénisse la France de Charles Trenet
Да благословит Аллах Францию Шарля Трене!
Quand j'trainais à 13 ans ma patrie j'croyais que c'était Chatelet
Когда мне было 13, я думал, что моя родина это Шатле.
On ressemblait ni à Kelini, ni à Brandon
Мы не были похожи ни на Келини, ни на Брэндона.
La télé nous disait qu'on ressemblait à personne
Телевизор твердил, что мы ни на кого не похожи.
J'ai des banderoles "La France aux français" défilées
Я видел шествия с транспарантами "Франция для французов".
Alors j'ai demandé à un prof' de m'expliquer
Тогда я попросил учителя объяснить мне это.
C'était une femme pleine de sarcasme
Это была женщина, полная сарказма.
Elle m'a dit: "Ce n'est qu'un pauvre pléonasme"
Она сказала: "Это всего лишь бедный плеоназм".
Met toi un peu à ma place!
Поставь себя на мое место!
Je me mettrai à ta place!
Я поставлю себя на твое место!
Il y a tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Есть так много вещей, которые мы должны сделать,
Tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Так много вещей, которые мы должны сделать.
Met toi un peu à ma place!
Поставь себя на мое место!
Je me mettrai à ta place!
Я поставлю себя на твое место!
Il y a tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Есть так много вещей, которые мы должны сделать,
Tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Так много вещей, которые мы должны сделать.
J'ai le blues, j'ai le blues
У меня блюз, у меня блюз.
Alors la France a pris des airs de Nouvelle-Orléan
Франция стала похожа на Новый Орлеан.
Dans les yeux des gens,
В глазах людей
J'ai vu des alligatores
Я видел аллигаторов.
On est des touristes dans ce monde
Мы туристы в этом мире.
Qu'Allah bénisse la France pas celle de Vichy
Да благословит Аллах Францию, но не ту, что была при Виши.
Dans certains meeting, je sens planer la nostalgie
На некоторых митингах я чувствую, как витает ностальгия.
Il y a tant de fantômes qu'on dirait Halloween
Здесь так много призраков, что это похоже на Хэллоуин.
Le monstre n'est de parte et d'autre de la justice
Монстр не принадлежит ни одной из сторон правосудия.
A l'école en cours d'Histoire-Géographie
В школе на уроке истории и географии
On m'a appris que j'étais un point sur un graphique
Меня учили, что я всего лишь точка на графике.
J'avais le coeur toujours un peu de travers
Мое сердце всегда было немного не на месте.
Suffisait pas naitre pour qu'on me considère
Недостаточно было просто родиться, чтобы меня принимали всерьез.
Met toi un peu à ma place!
Поставь себя на мое место!
Je me mettrai à ta place!
Я поставлю себя на твое место!
Il y a tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Есть так много вещей, которые мы должны сделать,
Tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Так много вещей, которые мы должны сделать.
Met toi un peu à ma place!
Поставь себя на мое место!
Je me mettrai à ta place!
Я поставлю себя на твое место!
Il y a tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Есть так много вещей, которые мы должны сделать,
Tant de choses qu'il faut que l'on fasse
Так много вещей, которые мы должны сделать.





Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.