Текст и перевод песни Wallen - Dans le vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
moindre
espoir
devient
nécessaire
The
slightest
hope
becomes
essential
Tant
de
boucan
dans
ma
poitrine,
oh
est-ce
bien
nécessaire
Such
a
commotion
in
my
heart,
oh
is
it
essential
Derrière
mes
remparts
de
pudeur
et
de
chaire
Behind
my
ramparts
of
modesty
and
flesh
La
douleur
orgueilleuse
n'a
pas
le
mérite
d'être
claire
Proud
pain
has
no
merit
in
being
clear
J'attendrais
sûrement
une
vie
tout
au
plus
de
I
would
surely
wait
a
lifetime
at
most
Combler
ce
manque
que
je
traîne
dans
le
couloir
de
bus
To
fill
this
void
that
I
drag
in
the
bus
corridor
Se
plaindre
du
poids
des
trahisons
mais
quoi
qu'il
en
soit
To
complain
about
the
weight
of
betrayals
but
whatever
happens
Face
à
nos
fautes
elles
ne
font
pas
le
poids
In
the
face
of
our
faults
they
don't
carry
the
weight
C'est
le
vent
qui
m'étreint,
que
l'on
craint,
au
moins
lui
ne
nous
ment
pas
It's
the
wind
that
embraces
me,
that
we
fear,
at
least
it
doesn't
lie
to
us
C'est
du
vent
tout
ce
temps
que
l'on
prend
et
celui
qui
nous
manque
It's
all
wind,
all
this
time
we
take
and
the
one
we
lack
Dans
le
vent
tous
ces
mots
que
j'écrase
destinés
à
m'écraser
In
the
wind
all
these
words
I
crush
destined
to
crush
me
C'est
le
vent
et
la
vie,
mon
ami,
qui
se
charge
de
nos
20
ans
It's
the
wind
and
life,
my
friend,
that
takes
care
of
our
20
years
Je
suis
désenchantée
c'est
de
bonne
guerre
I
am
disenchanted
and
that's
okay
Quand
on
livre
bataille
à
la
bêtise
et
à
la
haine
When
one
gives
battle
to
stupidity
and
hatred
Je
peux
pas
écouter
ce
que
le
vide
suggère
I
can't
listen
to
what
emptiness
suggests
Je
sais
que
rien
ici
bas
ne
se
gagnera
sans
peine
I
know
that
nothing
here
below
will
be
won
without
pain
Te
souviens
tu
de
ma
famille
nous
étions
des
milliers
à
voyager
vers
toi
Do
you
remember
my
family,
we
were
thousands
to
travel
to
you
Douane
de
Melilla
Melilla
Customs
Papa
tu
es
là
Dad,
you
are
there
Nama
sidi,
nama
sidi,
zeyda
fi
frança
Nama
sidi,
nama
sidi,
zeyda
fi
frança
Mon
cœur
pauvre
fou,
chante
autre
chose
My
poor
crazy
heart,
sing
something
else
Ne
vois-tu
pas
tous
les
soucis
que
tu
me
causes
Don't
you
see
all
the
worries
you
cause
me
Et
toi
mon
amour,
toi
qui
me
serres
And
you
my
love,
you
who
hold
me
Dis-moi
que
jamais
rien
ne
pourra
nous
défaire
Tell
me
that
nothing
will
ever
break
us
C'est
le
vent
qui
m'étreint,
que
l'on
craint,
au
moins
lui
ne
nous
ment
pas
It's
the
wind
that
embraces
me,
that
we
fear,
at
least
it
doesn't
lie
to
us
C'est
du
vent
tout
ce
temps
que
l'on
prend
et
celui
qui
nous
manque
It's
all
wind,
all
this
time
we
take
and
the
one
we
lack
Dans
le
vent
tous
ces
mots
que
j'écrase
destinés
à
m'écraser
In
the
wind
all
these
words
I
crush
destined
to
crush
me
C'est
le
vent
et
la
vie,
mon
ami,
qui
se
charge
de
nos
20
ans
It's
the
wind
and
life,
my
friend,
that
takes
care
of
our
20
years
C'est
le
vent
qui
m'étreint
It's
the
wind
that
embraces
me
C'est
du
temps
qui
nous
manque
It's
time
that
we
lack
Oh
c'est
le
vent
qui
m'étreint,
que
l'on
craint,
au
moins
lui
ne
nous
ment
pas
Oh
it's
the
wind
that
embraces
me,
that
we
fear,
at
least
it
doesn't
lie
to
us
Dans
le
vent
tous
ces
mots
que
j'écrase
destinés
à
m'écraser
In
the
wind
all
these
words
I
crush
destined
to
crush
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naouale Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.