Текст и перевод песни Wallen - Dans le vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
moindre
espoir
devient
nécessaire
Малейшая
надежда
становится
необходимостью,
Tant
de
boucan
dans
ma
poitrine,
oh
est-ce
bien
nécessaire
Столько
шума
в
моей
груди,
о,
так
ли
это
нужно?
Derrière
mes
remparts
de
pudeur
et
de
chaire
За
моими
стенами
стыдливости
и
плоти,
La
douleur
orgueilleuse
n'a
pas
le
mérite
d'être
claire
Горделивая
боль
не
заслуживает
ясности.
J'attendrais
sûrement
une
vie
tout
au
plus
de
Я,
наверное,
всю
жизнь
буду
ждать,
Combler
ce
manque
que
je
traîne
dans
le
couloir
de
bus
Чтобы
заполнить
эту
пустоту,
которую
я
таскаю
с
собой
в
автобусе.
Se
plaindre
du
poids
des
trahisons
mais
quoi
qu'il
en
soit
Жаловаться
на
тяжесть
предательств,
но
как
бы
то
ни
было,
Face
à
nos
fautes
elles
ne
font
pas
le
poids
Перед
лицом
наших
ошибок
они
ничего
не
значат.
C'est
le
vent
qui
m'étreint,
que
l'on
craint,
au
moins
lui
ne
nous
ment
pas
Это
ветер
сжимает
меня,
которого
мы
боимся,
по
крайней
мере,
он
нам
не
лжет.
C'est
du
vent
tout
ce
temps
que
l'on
prend
et
celui
qui
nous
manque
Это
ветер,
всё
это
время,
которое
мы
тратим,
и
то,
которого
нам
не
хватает.
Dans
le
vent
tous
ces
mots
que
j'écrase
destinés
à
m'écraser
На
ветру
все
эти
слова,
которые
я
разбиваю,
предназначенные
разбить
меня.
C'est
le
vent
et
la
vie,
mon
ami,
qui
se
charge
de
nos
20
ans
Это
ветер
и
жизнь,
друг
мой,
которая
берет
на
себя
наши
20
лет.
Je
suis
désenchantée
c'est
de
bonne
guerre
Я
разочарована,
это
справедливая
война,
Quand
on
livre
bataille
à
la
bêtise
et
à
la
haine
Когда
сражаешься
с
глупостью
и
ненавистью.
Je
peux
pas
écouter
ce
que
le
vide
suggère
Я
не
могу
слушать
то,
что
шепчет
пустота,
Je
sais
que
rien
ici
bas
ne
se
gagnera
sans
peine
Я
знаю,
что
здесь,
внизу,
ничто
не
дается
без
труда.
Te
souviens
tu
de
ma
famille
nous
étions
des
milliers
à
voyager
vers
toi
Помнишь
ли
ты
мою
семью,
нас
были
тысячи,
путешествовавших
к
тебе.
Douane
de
Melilla
Таможня
Мелильи,
Papa
tu
es
là
Папа,
ты
здесь.
Nama
sidi,
nama
sidi,
zeyda
fi
frança
Nama
sidi,
nama
sidi,
zeyda
fi
frança.
Mon
cœur
pauvre
fou,
chante
autre
chose
Мое
бедное
безумное
сердце,
пой
о
чем-нибудь
другом,
Ne
vois-tu
pas
tous
les
soucis
que
tu
me
causes
Разве
ты
не
видишь
всех
проблем,
которые
ты
мне
причиняешь?
Et
toi
mon
amour,
toi
qui
me
serres
А
ты,
моя
любовь,
ты,
кто
обнимает
меня,
Dis-moi
que
jamais
rien
ne
pourra
nous
défaire
Скажи
мне,
что
ничто
и
никогда
не
сможет
нас
разлучить.
C'est
le
vent
qui
m'étreint,
que
l'on
craint,
au
moins
lui
ne
nous
ment
pas
Это
ветер
сжимает
меня,
которого
мы
боимся,
по
крайней
мере,
он
нам
не
лжет.
C'est
du
vent
tout
ce
temps
que
l'on
prend
et
celui
qui
nous
manque
Это
ветер,
всё
это
время,
которое
мы
тратим,
и
то,
которого
нам
не
хватает.
Dans
le
vent
tous
ces
mots
que
j'écrase
destinés
à
m'écraser
На
ветру
все
эти
слова,
которые
я
разбиваю,
предназначенные
разбить
меня.
C'est
le
vent
et
la
vie,
mon
ami,
qui
se
charge
de
nos
20
ans
Это
ветер
и
жизнь,
друг
мой,
которая
берет
на
себя
наши
20
лет.
C'est
le
vent
qui
m'étreint
Это
ветер
сжимает
меня.
C'est
du
temps
qui
nous
manque
Это
время,
которого
нам
не
хватает.
Oh
c'est
le
vent
qui
m'étreint,
que
l'on
craint,
au
moins
lui
ne
nous
ment
pas
О,
это
ветер
сжимает
меня,
которого
мы
боимся,
по
крайней
мере,
он
нам
не
лжет.
Dans
le
vent
tous
ces
mots
que
j'écrase
destinés
à
m'écraser
На
ветру
все
эти
слова,
которые
я
разбиваю,
предназначенные
разбить
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naouale Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.