Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
15
ans
et
elle
va
encore
au
collège,
Sie
ist
15
Jahre
alt
und
geht
noch
zur
Schule,
Tous
les
jours
elle
fait
le
même
trajet,
Jeden
Tag
nimmt
sie
den
gleichen
Weg,
Donna
dans
la
cité
se
fait
discrète
Donna
in
der
Siedlung
ist
unauffällig
Elle
s'efface
juste
la
p'tite
sœur
de
ses
grands
frères.
Sie
tritt
zurück,
nur
die
kleine
Schwester
ihrer
großen
Brüder.
À
la
page
du
dimanche
dans
son
agenda
Auf
der
Sonntagsseite
in
ihrer
Agenda
Quelques
mots
d'amis
ou
poèmes
auxquelles
elle
veut
croire
Einige
Worte
von
Freunden
oder
Gedichte,
an
die
sie
glauben
will
C'est
juste
une
enfant
malgré
les
apparences
Sie
ist
nur
ein
Kind,
trotz
des
Anscheins
Seule
dans
sa
chambre
elle
rêve
encore
au
prince
charmant
Allein
in
ihrem
Zimmer
träumt
sie
noch
vom
Märchenprinzen
Donna,
il
ne
faut
pas
grandir
trop
vite
Donna,
werde
nicht
zu
schnell
erwachsen
Ne
crois
pas
que
tu
sois
seule
à
te
sentir
triste
Glaub
nicht,
dass
du
allein
bist,
die
sich
traurig
fühlt
Donna
les
rêves
qui
sont
les
tiens
étaient
les
miens
Donna,
die
Träume,
die
deine
sind,
waren
meine
Ce
refrain
pour
toutes
les
Donna,
pour
toutes
les
Donna
Dieser
Refrain
für
alle
Donnas,
für
alle
Donnas
Elle
regarde
tout
les
clips
à
la
télé
Sie
schaut
alle
Clips
im
Fernsehen
Le
miroir
qui
nous
dit
à
qui
ressembler
Der
Spiegel,
der
uns
sagt,
wem
wir
ähneln
sollen
Très
vite
sa
pudeur
devient
un
complexe
Sehr
schnell
wird
ihre
Schüchternheit
zu
einem
Komplex
Toutes
ses
questions
sur
sa
vie
la
laisse
trop
perplexe
All
ihre
Fragen
über
ihr
Leben
lassen
sie
zu
ratlos
zurück
Et
elle
pense
à
celui
qu'elle
aime
Und
sie
denkt
an
den,
den
sie
liebt
Sent
qu'dans
l'intimité
y'a
comme
un
problème
Fühlt,
dass
es
in
der
Intimität
so
etwas
wie
ein
Problem
gibt
Et
elle
voit
autour
d'elle
le
sexe
banalisé
Und
sie
sieht
um
sich
herum
den
Sex
banalisiert
Se
dit
comme
le
bac
c'est
juste
une
étape
à
passer
Sagt
sich,
wie
beim
Abitur,
es
ist
nur
ein
Schritt,
den
man
gehen
muss
Donna,
il
ne
faut
pas
grandir
trop
vite
Donna,
werde
nicht
zu
schnell
erwachsen
Ne
crois
pas
que
tu
sois
seule
à
te
sentir
triste
Glaub
nicht,
dass
du
allein
bist,
die
sich
traurig
fühlt
Donna
les
rêves
qui
sont
les
tiens
étaient
les
miens
Donna,
die
Träume,
die
deine
sind,
waren
meine
Ce
refrain
pour
toutes
les
Donna,
pour
toutes
les
Donna
Dieser
Refrain
für
alle
Donnas,
für
alle
Donnas
Et
puis
elle
passe
d'vant
l'bloc
comme
d'habitude
Und
dann
geht
sie
am
Block
vorbei
wie
üblich
Venant
des
mecs
qui
tiennent
les
murs
changement
d'attitude
Von
den
Jungs,
die
an
den
Mauern
rumhängen,
kommt
eine
andere
Haltung
Donna
presse
le
pas
mais
pas
assez
Donna
beschleunigt
ihren
Schritt,
aber
nicht
genug
Pour
ne
pas
entendre
Donna
c'est
une...
Um
nicht
zu
hören:
"Donna
ist
eine..."
Elle
s'est...
par
une
caille
Sie
wurde
...
von
einem
Assi.
Son
cœur
n'est
qu'un
détail
Ihr
Herz
ist
nur
ein
Detail
La
cité
tue
les
rêves
poupée,
tue
les
rêves
poupée
Die
Siedlung
tötet
die
Träume,
Puppe,
tötet
die
Träume,
Puppe
Donna,
il
ne
faut
pas
grandir
trop
vite
Donna,
werde
nicht
zu
schnell
erwachsen
Ne
crois
pas
que
tu
sois
seule
à
te
sentir
triste
Glaub
nicht,
dass
du
allein
bist,
die
sich
traurig
fühlt
Donna
les
rêves
qui
sont
les
tiens
étaient
les
miens
Donna,
die
Träume,
die
deine
sind,
waren
meine
Ce
refrain
pour
toutes
les
Donna,
pour
toutes
les
Donna
Dieser
Refrain
für
alle
Donnas,
für
alle
Donnas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Firmin Fabrice Guion, Naouale Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.