Wallen - L'Olivier - перевод текста песни на немецкий

L'Olivier - Wallenперевод на немецкий




L'Olivier
Der Olivenbaum
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Un jour, une femme
Eines Tages, eine Frau
En pleurant am parlé d'un olivier
Hat mir weinend von einem Olivenbaum erzählt
Ni là, ni bas
Weder hier, noch dort
Si je sais d'où je viens je ne sais je vais
Wenn ich weiß, woher ich komme, weiß ich nicht, wohin ich gehe
Elle me dit qu'elle revoit (qu'elle revoit)
Sie sagt mir, dass sie wiedersieht (dass sie wiedersieht)
Son père pour Shabbat
Ihren Vater zum Schabbat
Il n'y a pas plus bon pain
Es gibt kein besseres Brot
Que celui qu'il rompt de sa main (Shalom Alekheim)
Als das, das er mit seiner Hand bricht (Schalom Alechem)
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Un jour, mon père
Eines Tages, mein Vater
Parlait à ma mère d'un bel olivier
Sprach zu meiner Mutter von einem schönen Olivenbaum
Ni là, ni là-bas
Weder hier, noch dort
Si je sais d'où tu viens je sais je vais
Wenn ich weiß, woher du kommst, weiß ich, wohin ich gehe
Il me dit que sa mère (il me dit)
Er sagt mir, dass seine Mutter (er sagt mir)
L'habillait de blanc le vendredi
Ihn freitags weiß kleidete
L'appel à la prière (la prière)
Der Ruf zum Gebet (das Gebet)
Résonnait dans toute la ville
Hallte durch die ganze Stadt
Salam Aleikoum
Salam Aleikum
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Je fonderai ma famille
Ich werde meine Familie gründen
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
Mein Leben aufbauen, auf dem, was sie mich gelehrt hat
J'ai ma maison, au rythme des saisons
Ich habe mein Haus, im Rhythmus der Jahreszeiten
Papa j'écris des chansons
Papa, ich schreibe Lieder
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
All meine Erinnerungen helfen mir zu werden
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
All das, was du keine Zeit hattest zu sein
Et toi et mama resterez pour moi, mon bel olivier
Und du und Mama werdet für mich bleiben, mein schöner Olivenbaum
Qui replantera l'olivier? (mon bel olivier)
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen? (mein schöner Olivenbaum)
sont passé les gens que j'ai aimé? (que j'ai aimé)
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe? (die ich geliebt habe)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison)
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten? (oh mein Haus)
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison? (aimé)
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten? (geliebt)
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison? (que j'ai aimé, aimé)
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten? (die ich geliebt habe, geliebt)
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
sont passé les gens que j'ai aimé?
Wohin sind die Menschen gegangen, die ich geliebt habe?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Pfad zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?





Авторы: Fabrice Guion-firmin, Mariama Naouale Azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.