Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
peu
de
fard
sur
mes
paupières
Ein
wenig
Lidschatten
auf
meinen
Augenlidern
Miroir,
miroir:
est
ce
que
qu'il
me
trouvera
belle?
Spieglein,
Spieglein:
Wird
er
mich
schön
finden?
J'ai
mis
la
robe
qu'il
préfère,
ouh
Ich
habe
das
Kleid
angezogen,
das
er
bevorzugt,
ooh
Tout
s'efface
autour
de
moi,
j'ai
rendez
vous
avec...
Alles
um
mich
herum
verblasst,
ich
habe
ein
Rendezvous
mit...
Lui
que
j'aime
s'il
pouvait
me
dire
qu'il
m'aime
aussi,
il
me
manque
Er,
den
ich
liebe,
wenn
er
mir
nur
sagen
könnte,
dass
er
mich
auch
liebt,
er
fehlt
mir
Lui
mon
errance,
mon
repère
aussi
Er,
mein
Umherirren,
mein
Bezugspunkt
auch
Lui
que
j'aime
s'il
pouvait
me
dire
qu'il
m'aime
aussi,
il
me
manque
Er,
den
ich
liebe,
wenn
er
mir
nur
sagen
könnte,
dass
er
mich
auch
liebt,
er
fehlt
mir
Lui
ma
douleur,
mon
remède
aussi
Er,
mein
Schmerz,
mein
Heilmittel
auch
Correspondance
à
gare
du
nord
Umsteigen
am
Gare
du
Nord
Je
pense
encore
à
notre
première
danse
Ich
denke
immer
noch
an
unseren
ersten
Tanz
Chaque
histoire
a
ses
détails
Jede
Geschichte
hat
ihre
Details
Souffrait
que
je
taise
la
mienne
Lasst
mich
meine
verschweigen
Et
parlons
plutôt
de...
Und
reden
wir
stattdessen
von...
Lui,
Lui,
Lui,
Lui,
Lui
Ihm,
Ihm,
Ihm,
Ihm,
Ihm
Oh
Lui,
Lui,
Lui
Oh
Ihm,
Ihm,
Ihm
Je
sonne
à
l'interphone:
"oui
allo?"
Ich
klingle
an
der
Gegensprechanlage:
"Ja,
hallo?"
"Bébé
ouvre
moi
la
porte!",
"ah
ok"
"Schatz,
mach
mir
die
Tür
auf!",
"Ah,
okay"
Dès
que
j'entends
sa
voix
Sobald
ich
seine
Stimme
höre
Dés
qu'il
me
prends
dans
ses
bras,
dans
ses
bras
Sobald
er
mich
in
seine
Arme
nimmt,
in
seine
Arme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naouale Azzouz, S. Bartoume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.