Walls - Soledad - перевод текста песни на немецкий

Soledad - Wallsперевод на немецкий




Soledad
Einsamkeit
Alma y cuerpo, cuerpo y alma
Seele und Körper, Körper und Seele
Tan unidas y tan separadas al mismo tiempo
So vereint und doch so getrennt zugleich
Actuamos por miedo al karma
Wir handeln aus Angst vor dem Karma
Lo único capaz de hacernos pagar
Das Einzige, was uns bezahlen lassen kann
Sin antes negociar el precio
Ohne vorher den Preis auszuhandeln
Cuerpo y alma, alma y cuerpo
Körper und Seele, Seele und Körper
Ambas cosas afectadas por el tacto
Beide von der Berührung beeinflusst
Una por el impacto de tus palabras
Die eine durch die Wucht deiner Worte
Y otra por el dolor de asumirlo
Und die andere durch den Schmerz, es zu akzeptieren
Sin siquiera poder cambiar el gesto
Ohne auch nur den Gesichtsausdruck ändern zu können
Aunque vuela, aceptemos la realidad diciendo
Auch wenn es weh tut, akzeptieren wir die Realität und sagen
Que nos hará gracias con forme pasen los años
Dass es uns zum Lachen bringen wird, wenn die Jahre vergehen
Yo me dedico a pensar si esta tranquilidad
Ich widme mich dem Nachdenken, ob diese Ruhe
Valdrá la pena después de la frustración de antaño
Nach der Frustration von einst die Mühe wert sein wird
Y es qué, esta vida son dos noches
Und es ist so, dieses Leben sind (nur) zwei Nächte
Y yo he pasado una de ellas escribiendo en mi cuarto
Und ich habe eine davon damit verbracht, in meinem Zimmer zu schreiben
Ya casi si nos acostamos diciendo que mañana
Wenn wir uns fast schon hinlegen und sagen, dass morgen
Será otro día, nos saldrán arrugas sin percatarnos
Ein anderer Tag sein wird, bekommen wir Falten, ohne es zu merken
Soledad que bonito nombre tienes
Einsamkeit, welch schönen Namen du hast
De no querer sentirme querido, solo querer sentirte
Nicht das Bedürfnis, mich geliebt zu fühlen, nur das Bedürfnis, dich zu fühlen
De folio de las 2 am, hasta la capucha y los casos
Vom Blatt Papier um 2 Uhr morgens, bis zur Kapuze und den Kopfhörern
Pasando por las lineas de pupitre
Über die Linien auf der Schulbank hinweg
Eres la única musa que logra evadirme
Du bist die einzige Muse, der es gelingt, mich entfliehen zu lassen
Por eso te echo de menos o te echo la culpa
Deshalb vermisse ich dich oder gebe dir die Schuld
La razón es echarte, pero tan solo si vuelves
Der Grund ist, dich fortzuschicken, aber nur, wenn du zurückkommst
Dado para que encontrarme, tengo que ver
Denn um mich zu finden, muss ich sehen
Que no me buscan
Dass man mich nicht sucht
De vuelta al momento exacto
Zurück zum genauen Moment
De vuelta al lugar intacto
Zurück zum unberührten Ort
En el cual me vuelvo objetivo
An dem ich objektiv werde
Para apreciar la coherencia de
Um die Kohärenz deines
Tu ser abstracto
Abstrakten Wesens zu schätzen
Y de vuelta al entorno exacto
Und zurück zur genauen Umgebung
En el que escribo y canto
In der ich schreibe und singe
Que perdona por haber sido tonto
Die verzeiht, dumm gewesen zu sein
Y que gracias por haber sido tanto
Und die dankt, so viel gewesen zu sein
No se cuando estaré muerto, pero por siento
Ich weiß nicht, wann ich tot sein werde, aber eins steht fest
Antes que a mi boda, acércate a mi entierro
Komm lieber zu meiner Beerdigung als zu meiner Hochzeit
No celebren lo que hoy lograre con el paso del tiempo
Feiert nicht, was ich heute im Laufe der Zeit erreichen werde
Mejor recuerdame por lo que hice en mi momento
Erinnert euch lieber an mich für das, was ich zu meiner Zeit getan habe
Soy me revolverme entre sabanas, de los domingos
Ich bin der, der sich sonntags in den Laken wälzt
En pijama, antes que dormirme en traje
Im Schlafanzug, lieber als im Anzug einzuschlafen
De los de nieve, trueno, lluvia, viento en popa
Der von Schnee, Donner, Regen, Wind in den Segeln
A toda vela y el primero en gritar al abordaje
Unter vollen Segeln und der Erste, der zum Entern ruft
De los que van
Von denen, die gehen
Con la maleta llena, por que los sueños
Mit vollem Koffer, denn die Träume
Caben aunque sean dos días de viaje
Passen hinein, auch wenn es nur eine zweitägige Reise ist
De los que no preguntan cuanto quedan
Von denen, die nicht fragen, wie lange es noch dauert
Si no que hacen una musa del paisaje
Sondern die aus der Landschaft eine Muse machen
Soy de los que nunca piden mesa para dos
Ich bin einer von denen, die nie einen Tisch für zwei bestellen
Dado que a su frustración le da de comer aparte
Da er seiner Frustration gesondert zu essen gibt
Quizá por que las ganas de comerse al mundo
Vielleicht weil der Wunsch, die Welt zu erobern
Se han convertido en una ambición
Zu einem Ehrgeiz geworden ist
Que ahora solo le hace pasar hambre
Der ihn jetzt nur noch Hunger leiden lässt
Y eternamente sería capaz de ser oyente
Und ewig wäre ich fähig, Zuhörer zu sein
De la sinfonía entre tus labios y tus dientes
Der Symphonie zwischen deinen Lippen und deinen Zähnen
Cortaría el hilo del cual pende el pie derecho
Ich würde den Faden durchschneiden, an dem der rechte Fuß hängt
Que cada mañana decide mi suerte
Der jeden Morgen über mein Schicksal entscheidet
Y tan solo en caso urgente
Und nur im äußersten Notfall
Me partiría el corazón en mil pedazos diferentes
Würde ich mein Herz in tausend verschiedene Stücke brechen
Solo si me aseguran que son suficiente
Nur wenn man mir versichert, dass sie ausreichen
Para forjar una sonrisa en alguno de mis oyentes
Um ein Lächeln auf das Gesicht eines meiner Zuhörer zu zaubern
De vuelta al momento exacto
Zurück zum genauen Moment
De vuelta al lugar intacto
Zurück zum unberührten Ort
En el cual me vuelvo objetivo
An dem ich objektiv werde
Para apreciar la coherencia de
Um die Kohärenz deines
Tu ser abstracto
Abstrakten Wesens zu schätzen
Y de vuelta al entorno exacto
Und zurück zur genauen Umgebung
En el que escribo y canto
In der ich schreibe und singe
Que perdona pro haber sido tonto
Die verzeiht, dumm gewesen zu sein
Y que gracias por haber sido tanto
Und die dankt, so viel gewesen zu sein
De vuelta al momento exacto
Zurück zum genauen Moment
De vuelta al lugar intacto
Zurück zum unberührten Ort
En el cual me vuelvo objetivo
An dem ich objektiv werde
Para apreciar la coherencia de
Um die Kohärenz deines
Tu ser abstracto
Abstrakten Wesens zu schätzen
Y de vuelta al entorno exacto
Und zurück zur genauen Umgebung
En el que escribo y canto
In der ich schreibe und singe
Que perdona pro haber sido tonto
Die verzeiht, dumm gewesen zu sein
Y que gracias por haber sido tanto
Und die dankt, so viel gewesen zu sein





Walls - Soledad
Альбом
Soledad
дата релиза
23-06-2018


Еще альбомы



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.