Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Trek to Swords (feat. domtavlor & superego)
Der Weg zu den Schwertern (feat. domtavlor & superego)
NORTH
CIRCULAR
ROAD!
NORTH
CIRCULAR
ROAD!
It's
only
for
three
weeks
I
think
Ich
glaube,
es
ist
nur
für
drei
Wochen
An
Cuarbhóthar
Thuaidh
An
Cuarbhóthar
Thuaidh
Three
more
weeks
Noch
drei
Wochen
You
know
so
I
Weißt
du,
also
ich
After
three
more
weeks
I
think
it's
finished
Nach
drei
weiteren
Wochen
ist
es,
glaube
ich,
vorbei
But
I'm
not
thinking
of
going
on
a
holiday
I'm
thinking
of
going
over
to
Amsterdam
for
one
night
Aber
ich
denke
nicht
daran,
in
den
Urlaub
zu
fahren,
ich
denke
daran,
für
eine
Nacht
nach
Amsterdam
zu
fahren
Two
days
one
night
bang
bang,
go
home
Zwei
Tage,
eine
Nacht,
Knall
auf
Fall,
und
wieder
nach
Hause
That's
not
really
a
holiday
man
you
spend
200
euros
Das
ist
nicht
wirklich
ein
Urlaub,
Mann,
du
gibst
200
Euro
aus
You
know
what
I
mean
Du
weißt,
was
ich
meine
The
ticket's
54
Das
Ticket
kostet
54
You
spend
10
euro
a
night
on
accommodation
splash
out
20
Du
gibst
10
Euro
pro
Nacht
für
die
Unterkunft
aus,
lass
es
krachen
mit
20
Then
you
have
like
200
to
spend
you
know
Dann
hast
du
noch
200
zum
Ausgeben,
weißt
du
I
have
this
other
bullshit
you
know
the
other
stuff
I
have
to
deal
with
first
so
I
dunno
Ich
habe
diesen
anderen
Mist,
weißt
du,
die
anderen
Sachen,
um
die
ich
mich
zuerst
kümmern
muss,
also
ich
weiß
nicht
You
know
my
back
is
dodgy
so
I
can't
fucking
lift
shit
so
I
can't
work
in
Lidles
or
something
Weißt
du,
mein
Rücken
ist
kaputt,
also
kann
ich
keinen
Scheiß
heben,
also
kann
ich
nicht
bei
Lidl
oder
so
arbeiten
Can't
guarantee
you're
gonna
sit
on
the
tills
all
day,
can't
even
lift
shit
Kann
dir
nicht
garantieren,
dass
du
den
ganzen
Tag
an
der
Kasse
sitzt,
kann
nicht
mal
Scheiße
heben
Not
a
bad
idea
man!
Keine
schlechte
Idee,
Mann!
Yeahhhh
not
a
bad
idea!
Jaaa,
keine
schlechte
Idee!
Yeah
exactl-
hahaha
Ja
genau-
hahaha
You
should
take
your
Du
solltest
dein
You
should
take
your
bike
Du
solltest
dein
Fahrrad
nehmen
And
go
somewhere
like
Portugal
or
something,
you
know?
Und
irgendwohin
fahren,
wie
Portugal
oder
so,
weißt
du?
Tumult
in
my
clouds
Aufruhr
in
meinen
Wolken
On
a
quiet
afternoon
An
einem
ruhigen
Nachmittag
Your
mind
goes
numb
and
your
tongue
becomes
so
loose
Dein
Verstand
wird
taub
und
deine
Zunge
wird
so
locker
Furthermore,
one
thing
to
get
in
a
mood
Außerdem,
eine
Sache,
um
in
Stimmung
zu
kommen
But
a
taxi
ride
home,
to
be
deceitful
too,
it's
cruel
Aber
eine
Taxifahrt
nach
Hause,
um
auch
noch
hinterhältig
zu
sein,
das
ist
grausam
It's
cruel
Es
ist
grausam
It's
cruel
Es
ist
grausam
Your
mouth
moved
so
I
must
have
heard
ya
Dein
Mund
hat
sich
bewegt,
also
muss
ich
dich
gehört
haben
I
guess
I'll
figure
it
out
Ich
schätze,
ich
werde
es
herausfinden
The
house
as
blue
as
my
hands,
I
poke
the
logs
on
the
wood
burner
Das
Haus,
so
blau
wie
meine
Hände,
ich
schüre
die
Scheite
im
Holzofen
You
see
the
wool
coming
but
it's
always
still
a
shock
when
the
fog
blur
your
vision
Du
siehst
die
Wolle
kommen,
aber
es
ist
immer
noch
ein
Schock,
wenn
der
Nebel
deine
Sicht
verschwimmt
Not
trimming
shrubs
that
I
should
nurture
Ich
schneide
keine
Sträucher,
die
ich
pflegen
sollte
The
pot
simmer
up
like
the
floodwater
Der
Topf
köchelt
wie
das
Hochwasser
So
I
guess
I'll
swim
til
I
drown
Also
schätze
ich,
ich
schwimme,
bis
ich
ertrinke
We
carve
the
meat
with
our
best
knives
Wir
schneiden
das
Fleisch
mit
unseren
besten
Messern
Good
karma
coming
but
it's
hard
to
meet
our
next
life
Gutes
Karma
kommt,
aber
es
ist
schwer,
unser
nächstes
Leben
zu
treffen
I
scarred
my
feet
and
my
chest's
tight
Ich
habe
mir
die
Füße
aufgerissen
und
meine
Brust
ist
eng
Feathers
dripping
tar
but
my
crest
bright
Federn
tropfen
Teer,
aber
mein
Scheitel
leuchtet
I'm
relatively
arse
over
tit
on
a
red
stripe
Ich
bin
relativ
kopfüber
auf
einem
roten
Streifen
I'm
calm,
you
lie,
i'll
set
aside
all
the
words
Ich
bin
ruhig,
du
lügst,
ich
werde
all
die
Worte
beiseite
legen
The
eulogy
short,
better
call
your
hearse
Die
Grabrede
ist
kurz,
ruf
lieber
deinen
Leichenwagen
You
write
your
flight,
try
crawling
first
Du
schreibst
deinen
Flug,
versuch
zuerst
zu
krabbeln
Acting
all
calm
but
you
don't
come
here
for
food
Du
tust
ganz
ruhig,
aber
du
kommst
nicht
zum
Essen
hierher
It's
best
to
leave
and
go
cry
to
90s
indie
rock
tunes
Es
ist
am
besten
zu
gehen
und
zu
90er
Indie-Rock-Songs
zu
weinen
If
that's
cool
Wenn
das
okay
ist
I
can
think
of
a
few
Ich
kann
mir
ein
paar
vorstellen
That
might
suit
Die
passen
könnten
Your
mouth
moved
so
I
must
have
heard
ya
Dein
Mund
hat
sich
bewegt,
also
muss
ich
dich
gehört
haben
I
guess
I'll
figure
it
out
Ich
schätze,
ich
werde
es
herausfinden
The
house
as
blue
as
my
hands,
I
poke
the
logs
on
the
wood
burner
Das
Haus,
so
blau
wie
meine
Hände,
ich
schüre
die
Scheite
im
Holzofen
You
got
me
ridden
with
doubt
Du
hast
mich
voller
Zweifel
Your
mouth
moved
so
I
must
have
heard
ya
Dein
Mund
bewegte
sich,
also
muss
ich
dich
gehört
haben
I
guess
I'll
figure
it
out
Ich
schätze,
ich
werde
es
herausfinden
The
house
as
blue
as
my
hands,
I
poke
the
logs
on
the
wood
burner
Das
Haus
ist
so
blau
wie
meine
Hände,
ich
schüre
die
Scheite
im
Holzofen
an
You
got
me
ridden
with
doubt
Du
hast
mich
mit
Zweifeln
erfüllt
But
that's
cool
Aber
das
ist
okay
That's
cool
I
guess
Das
ist
wohl
okay
Brushing
off
dirt
Ich
bürste
den
Schmutz
ab
She
says
try
jump
in
my
shoes
Sie
sagt,
versuch
mal,
in
meine
Schuhe
zu
schlüpfen
Alright
the
dagger's
all
yours
cause
of
all
that
you've
been
through
In
Ordnung,
der
Dolch
gehört
ganz
dir,
wegen
all
dem,
was
du
durchgemacht
hast
I
won't
move
Ich
werde
mich
nicht
rühren
Buhbadam
buhbadam
buhbadam
Buhbadam
buhbadam
buhbadam
I
won't
move
no
Ich
werde
mich
nicht
bewegen,
nein
Buhbadam
buhbadam
buhbadam
Buhbadam
buhbadam
buhbadam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Walsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.