Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
along
in
the
twenty
first
hour
Nun,
in
der
einundzwanzigsten
Stunde,
When
the
whole
damn
grid
goes
down
Wenn
das
ganze
verdammte
Netz
ausfällt,
This
is
how
a
party
gets
started
So
fängt
eine
Party
an,
In
for
a
penny,
in
for
a
pound
Wer
A
sagt,
muss
auch
B
sagen.
All
at
once
the
whole
joint
goes
quiet
Plötzlich
wird
der
ganze
Laden
still,
And
all
the
wavy
lines
go
straight
Und
alle
Wellenlinien
werden
gerade,
One
fool
among
fools
is
wondering
Ein
Narr
unter
Narren
fragt
sich,
What
happens
if
I
die
too
late?
Was
passiert,
wenn
ich
zu
spät
sterbe?
Get
back
with
your
dime
store
nihilism
Komm
zurück
mit
deinem
billigen
Nihilismus,
Big
daddy's
on
a
glory
run
Big
Daddy
ist
auf
einem
Triumphzug,
Gettin'
down
on
the
cellular
level
Geht
runter
auf
die
Zellebene,
Just
in
case
I
got
to
call
someone
Nur
für
den
Fall,
dass
ich
jemanden
anrufen
muss.
Darkling
down
on
a
darkling
plain
Im
Dunkeln
auf
einer
dunklen
Ebene,
In
the
dim
dank
night
of
the
pissin'-down
rain
In
der
trüben,
feuchten
Nacht
des
strömenden
Regens,
Darkling
down
on
the
balls
of
his
ass
Im
Dunkeln,
auf
dem
Hosenboden,
While
he
prays
and
waits
for
the
storm
to
pass
Während
er
betet
und
darauf
wartet,
dass
der
Sturm
vorüberzieht.
Lemme
show
you
where
the
good
thing
happens
Lass
mich
dir
zeigen,
wo
das
Gute
passiert,
It's
a
barbershop
in
Inglewood
Es
ist
ein
Friseursalon
in
Inglewood,
Too
bad
we
won't
get
past
the
bouncer
Schade,
dass
wir
nicht
am
Türsteher
vorbeikommen,
Sadly
I've
been
banned
for
good
Leider
bin
ich
für
immer
ausgeschlossen.
Well,
there's
a
coffee
shop
right?
round
the
corner
Nun,
es
gibt
ein
Café,
gleich
um
die
Ecke,
The
proprietor
knows
my
name
Der
Besitzer
kennt
meinen
Namen,
Cup
of
Joe
and
a
Vicks
inhaler
Eine
Tasse
Kaffee
und
ein
Vicks-Inhalator,
Now
you're
ready
for
the
big
boy
game
Jetzt
bist
du
bereit
für
das
Spiel
der
großen
Jungs.
Steady
son
come
seven
come
eleven
Ruhig,
mein
Sohn,
komme
sieben,
komme
elf,
If
either
one
of
us
can
count
that
high
Wenn
einer
von
uns
so
hoch
zählen
kann,
Muscatel
if
the
deal
gets
dicey
Muskateller,
wenn
es
brenzlig
wird,
Milk
and
honey
in
the
by
and
by
Milch
und
Honig
irgendwann.
Darkling
down,
it's
a
damn
disgrace
Im
Dunkeln,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
Going
round
and
round
in
a
very
small
place
Dreht
sich
im
Kreis
an
einem
sehr
kleinen
Ort,
Darkling
down
with
a
hole
in
his
soul
Im
Dunkeln
mit
einem
Loch
in
seiner
Seele,
That
he
can't
explain
and
he
can't
control
Das
er
nicht
erklären
und
nicht
kontrollieren
kann.
For
the
fun
or
for
the
money
Zum
Spaß
oder
für
das
Geld,
For
the
fuck
of
it
or
just
because
Einfach
so
oder
nur,
weil
es
so
ist,
Listen
friend,
this
is
no
damn
picnic
Hör
zu,
Freundin,
das
ist
kein
verdammtes
Picknick,
But
let's
imagine
for
a
minute
that
it
was
Aber
lass
uns
für
eine
Minute
so
tun,
als
ob
es
so
wäre.
Who
will
feast
on
this
buzzard's
banquet?
Wer
wird
sich
an
diesem
Geiermahl
laben?
Who
will
render
my
heroic
bust?
Wer
wird
meine
Heldenbüste
anfertigen?
Who
will
choke
on
my
lachrymose
musings?
Wer
wird
an
meinen
tränenreichen
Grübeleien
ersticken?
Who
will
eat
my
zero
dust?
Wer
wird
meinen
Nullstaub
essen?
Who
will
wear
this
puke-streaked
tunic?
Wer
wird
diese
kotzbefleckte
Tunika
tragen?
Who
shall
gorge
on
this
cup
of
spleen?
Wer
wird
sich
an
diesem
Becher
Galle
laben?
Who
will
sing
about
the
good,
bad
and
ugly?
Wer
wird
über
das
Gute,
Schlechte
und
Hässliche
singen?
And
all
and
everything
in
between?
Und
alles
und
alles
dazwischen?
Darkling
down,
this
is
God's
good
man
Im
Dunkeln,
das
ist
Gottes
guter
Mann,
On
his
hands
and
knees
livin'
God's
good
plan
Auf
Händen
und
Knien,
der
Gottes
guten
Plan
lebt,
Darkling
down
and
we
don't
know
still
Im
Dunkeln,
und
wir
wissen
immer
noch
nicht,
When
he'll
come
around
if
he
ever
will
Wann
er
wiederkommt,
wenn
er
jemals
wiederkommt.
Darkling
down
on
a
zero-G
dive
Im
Dunkeln
auf
einem
Null-G-Tauchgang,
And
we
just
can't
say
will
the
fool
survive
Und
wir
können
einfach
nicht
sagen,
ob
der
Narr
überleben
wird,
Darkling
down
in
a
seven-G
turn
Im
Dunkeln
in
einer
Sieben-G-Drehung,
Glowing
like
a
coal
in
the
after
burn
Glühend
wie
eine
Kohle
im
Nachbrenner.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry Klein, Walter Becker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.