Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama Sang a Song
Mama sang ein Lied
(Written
by
Bill
Anderson)
(Geschrieben
von
Bill
Anderson)
(God
put
a
song
in
the
heart
of
an
Angel,)
(Gott
legte
ein
Lied
in
das
Herz
eines
Engels,)
(And
softly
she
sang
it
to
me.)
(Und
sanft
sang
sie
es
mir
vor.)
I
get
to
thinking
lots
of
times
Ich
muss
oft
daran
denken,
About
back
when
I
was
a
lad,
wie
es
war,
als
ich
ein
Junge
war,
Of
the
old
home-place
where
I
growed
up;
an
das
alte
Elternhaus,
wo
ich
aufwuchs;
Of
the
days
both
good
and
bad.
an
die
Tage,
gute
wie
schlechte.
My
overalls
was
hand-me-downs,
Meine
Latzhosen
waren
Erbstücke,
Y
shoes
was
full
of
holes,
Meine
Schuhe
war'n
voller
Löcher,
And
I
used
to
walk
four
miles
to
school
every
day,
Und
ich
lief
jeden
Tag
vier
Meilen
zur
Schule,
Through
the
rain
and
the
sleet
and
the
cold.
Durch
Regen,
Graupel
und
Kälte.
I've
seen
the
nights
when
my
daddy
would
cry
Ich
hab'
Nächte
erlebt,
da
weinte
mein
Vati,
For
the
things
that
his
family
would
need,
Wegen
der
Dinge,
die
seine
Familie
brauchte,
But
all
he
ever
got
was
a
bad-lands
farm
Aber
alles,
was
er
je
bekam,
war
ein
karger
Hof
And
seven
hungry
mouths
to
feed.
Und
sieben
hungrige
Mäuler
zu
stopfen.
And
yet,
and
yet
out
home-fire
never
flickered
once,
Und
doch,
und
doch,
unser
Herdfeuer
flackerte
niemals,
'Cause
when
all
these
things
went
wrong,
Denn
wenn
all
diese
Dinge
schiefgingen,
Mama
took
the
hymn-book
down,
Nahm
Mama
das
Gesangbuch
zur
Hand,
And
mama
sang
a
song.
Und
Mama
sang
ein
Lied.
(What
a
friend
we
have
in
Jesus.)
(Welch
ein
Freund
ist
unser
Jesus.)
I
been
rocked
to
sleep
many
a
night
So
manche
Nacht
wurde
ich
in
den
Schlaf
gewiegt
To
the
tune
of
"What
A
Friend"
Zur
Melodie
von
„Welch
ein
Freund“
TO
THE
TUNE
OF
"WHAT
A
FRIEND";
come
morning,
ZUR
MELODIE
VON
„WELCH
EIN
FREUND“;
am
Morgen
"Rock
of
Ages"
would
waken
me
gentle
once
again.
Weckte
„Fels
des
Heils“
mich
sanft
wieder
auf.
Then
dad,
he'd
reach
up
and
take
the
bible
down
Dann
griff
Vati
hoch
und
nahm
die
Bibel
herunter
And
read
it,
read
it
loud
and
long,
Und
las
daraus
vor,
las
laut
und
lange,
I
always
thought
that
maybe
our
our
home
was
blessed
Ich
dachte
immer,
dass
vielleicht
unser
Heim
gesegnet
war,
When
daddy
would
say,
"Mamma,
sing
a
song."
Wenn
Vati
sagte:
„Mama,
sing
ein
Lied.“
Sister
left
home
first,
I
guess,
Die
Schwester
ging
zuerst
von
zu
Haus,
glaub
ich,
Then
Bob
and
then
Tommy
and
then
Dan,
Dann
Bob
und
dann
Tommy
und
dann
Dan,
Then
dad's
hair
was
turnin'
white,
Da
wurden
Vatis
Haare
weiß,
'N
I
had
to
be
mama's
little
man.
Und
ich
musste
Mamas
kleiner
Mann
sein.
But
it
seemed
that
as
daddy's
back
growed
weak,
Aber
es
schien,
als
Vatis
Rücken
schwächer
wurde,
Mother's
faith
just
growed
strong,
Wurde
Mutters
Glaube
nur
stärker,
And
them
were
the
greatest
days
of
all,
Und
das
waren
die
großartigsten
Tage
von
allen,
When
mama
samg
a
song.
Wenn
Mama
ein
Lied
sang.
(Rock
of
ages,
cleft
for
me.)
(Fels
des
Heils,
geöffnet
mir,)
(Let
me
hide
myself
in
thee.)...
(Birg
mich,
Herr,
in
deiner
Seit')...
OOH,
OOH,
OOH.
(Through
Recitation)
OOH,
OOH,
OOH.
(Während
der
Rezitation)
I
guess
the
house
is
still
standing;
Ich
schätze,
das
Haus
steht
noch;
I
don't
get
back
much
no
more,
Ich
komme
nicht
mehr
oft
zurück,
No
voice
is
left
to
fill
them
halls,
Keine
Stimme
erfüllt
mehr
diese
Hallen,
'N
no
steps
to
grace
the
floor.
Und
keine
Schritte
zieren
mehr
den
Boden.
You
see,
my
mama
sings
in
heaven
now,
Wissen
Sie,
meine
Mama
singt
jetzt
im
Himmel,
Around
God's
golden
throne,
Um
Gottes
goldenen
Thron
herum,
But
I'll
always
believe
this
world
Aber
ich
werde
immer
glauben,
dass
diese
Welt
Is
a
better
place
because,
one
time,
Ein
besserer
Ort
ist,
weil
einst,
My
mama
sang
a
song.
Meine
Mama
ein
Lied
sang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.