The scripture said we wrestle not against flesh and blood
Писание говорит, что наша брань не против крови и плоти
But against principalities and powers
Но против начальств, против властей
And all sorts of spiritual wickedness in high places
Против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных
Then the bible said if you want to win
Тогда Библия говорит, если ты хочешь победить
You gotta put on the whole armor of God
Ты должен облечься во всеоружие Божие
Is that right?
Верно?
The sword of the spirit, the shield of faith, your feet prepared with the preparation of the gospel of peace
Меч духовный, щит веры, ноги твои обуты в готовность благовествовать мир
There's a war going on
Идет война
And if you want to win, put on the whole armor of God
И если ты хочешь победить, облекись во всеоружие Божие
Sister Lynette Hawkins Stephens
Сестра Линетт Хокинс Стивенс
Amen
Аминь
There's a war going on
Идет война
There's a war going on
Идет война
And if you're gonna win
И если ты собираешься победить
You better make sure that you have Jesus deep down within
Тебе лучше убедиться, что Иисус глубоко внутри тебя
This battle cannot be won
Эту битву нельзя выиграть
With bullets and guns
Пулями и оружием
'Cause the enemy you cannot see
Потому что врага ты не можешь увидеть
Through human faculties
Человеческими способностями
There's a war going on (war going on)
Идет война (идет война)
And if you're gonna win (if you're gonna win)
И если ты собираешься победить (если ты собираешься победить)
You better make sure that you have Jesus deep down within
Тебе лучше убедиться, что Иисус глубоко внутри тебя
This battle cannot be won (battle can't be won)
Эту битву нельзя выиграть (битву нельзя выиграть)
With bullets and guns
Пулями и оружием
'Cause the enemy you cannot see through human faculties
Потому что врага ты не можешь увидеть человеческими способностями
For we wrestle but against (not against flesh and blood)
Ибо наша брань не против (не против крови и плоти)
But against (principalities)
Но против (начальств)
Against the rulers of darkness (against the rulers of darkness)
Против властей тьмы (против властей тьмы)
Against spiritual wickedness (against spiritual wickedness)
Против духов злобы (против духов злобы)
In the high places all is a fact (is a fact)
В поднебесье, это факт (это факт)
That Satan's on your track (satan's on your track)
Что сатана идет по твоему следу (сатана идет по твоему следу)
And suddenly without any warning he launches attack
И внезапно, без всякого предупреждения, он начинает атаку
So you better make sure that you know
Поэтому тебе лучше убедиться, что ты знаешь
That wherever you may go
Что куда бы ты ни пошла
That you have the sword which is the word of God deep down in your soul
У тебя есть меч, которым является слово Божье, глубоко в твоей душе
For we wrestle but against (not against flesh and blood)
Ибо наша брань не против (не против крови и плоти)
But against (principalities)
Но против (начальств)
Against the rulers of darkness (against the rulers of darkness)
Против властей тьмы (против властей тьмы)
Against spiritual wickedness (against spiritual wickedness)
Против духов злобы (против духов злобы)
In the high places all is a fact (is a fact)
В поднебесье, это факт (это факт)
That Satan's on your track (satan's on your track)
Что сатана идет по твоему следу (сатана идет по твоему следу)
And suddenly without any warning he launches attack
И внезапно, без всякого предупреждения, он начинает атаку
So you better make sure that you know
Поэтому тебе лучше убедиться, что ты знаешь
That wherever you may go
Что куда бы ты ни пошла
That you have a sword
У тебя есть меч
Which is the word of God
Которым является слово Божье
Deep down in your soul
Глубоко в твоей душе
Oh, this is what you have to know
Вот что тебе нужно знать
You can't fight this battle on your own
Ты не можешь сражаться в этой битве одна
You need the power of God
Тебе нужна сила Божья
Rooted and grounded in your life
Укорененная и утвержденная в твоей жизни
Oh yes you do
О да, нужна
This is what the Bible says (we need the armor)
Вот что говорит Библия (нам нужны доспехи)
That we need the armor (we need the armor)
Что нам нужны доспехи (нам нужны доспехи)
The whole armor of God (we need the armor)
Всеоружие Божие (нам нужны доспехи)
Oh yes we do (we need the armor of the lord)
О да, нужны (нам нужны доспехи Господа)
We've got to put on (we need the armor)
Мы должны надеть (нам нужны доспехи)
The helmet of salvation
Шлем спасения
Oh yes we do
О да, должны
And we've got to wear (we need the armor of the lord)
И мы должны носить (нам нужны доспехи Господа)
The breastplate (we need the armor)
Нагрудник (нам нужны доспехи)
The breastplate of righteousness (we need the armor of the lord)
Нагрудник праведности (нам нужны доспехи Господа)
Oh yes we do (we need the armor)
О да, должны (нам нужны доспехи)
And we've got to wear (we need the armor of the lord)
И мы должны носить (нам нужны доспехи Господа)
The strong belt, the strong belt of truth
Крепкий пояс, крепкий пояс истины
We've got to have a good device
У нас должно быть хорошее устройство
Oh yes we do
О да, должно
And we've got to put on our shoes
И мы должны надеть нашу обувь
I said we've got to wear the shoes
Я сказал, мы должны носить обувь
The preparations of the gospel
Готовность благовествовать
The gospel of peace
Евангелие мира
I said we need the armor
Я сказал, нам нужны доспехи
The whole armor of God
Всеоружие Божие
But upon all, I said upon all, upon all, upon everything else
Но превыше всего, я сказал, превыше всего, превыше всего, превыше всего остального
We need to fight, I said we need to fight
Нам нужно сражаться, я сказал, нам нужно сражаться
We carry the shield of faith
Мы несем щит веры
We can't make it any better without it, no no no no no no
Мы не сможем без него, нет, нет, нет, нет, нет, нет
We need the armor
Нам нужны доспехи
Whole armor of God
Всеоружие Божие
So we can walk right, talk right, pray right, live right, walk right, talk right, pray right, live right
Чтобы мы могли правильно ходить, правильно говорить, правильно молиться, правильно жить, правильно ходить, правильно говорить, правильно молиться, правильно жить
We got to walk in the spirit
Мы должны ходить в духе
We got to talk, speak God's word
Мы должны говорить, говорить слово Божье
We got to pray
Мы должны молиться
Pray right, pray right, pray right, pray right, pray right