Текст и перевод песни Walter Lochmann feat. Arnold Schoenberg Chor, Orchester der Vereinigten Bühnen Wien & Casper Richter - Mozart: Wie kann es möglich sein?
Mozart: Wie kann es möglich sein?
Моцарт: Как это возможно?
Ich
habe
mein
Leben
mit
Büchern
vergeudet,
Я
потратил
жизнь
на
изучение
книг,
Um
Gott
und
die
Welt
zu
verstehen.
Чтобы
мир
и
Бога
постичь.
Ich
hab
die
Natur
untersucht
und
gedeutet,
Я
природу
изучал,
в
ней
искал
ответ,
Um
hinter
die
Dinge
zu
sehen,
Чтобы
суть
вещей
постичь.
Doch
langsam
wird
mir
klar:
Но
теперь
мне
ясно:
Ich
schein
mich
wie
ein
Narr,
Я
как
глупец
несчастный
Im
Kreis
zu
drehen.
По
кругу
всё
брожу.
Mein
Gott,
ich
bin
am
Ende
Боже
мой,
зачем
мне
Mit
meinem
Griechisch
und
Latein.
Греческий
и
латынь?
Mein
Verstand
läuft
gegen
Wände,
Мой
разум
бьётся
словно
узник,
Was
ich
seh,
seh
ich
nicht
ein.
Не
в
силах
ничего
постичь.
Wie
kann
es
möglich
sein,
Как
это
возможно,
Gerechter
Gott?
Праведный
мой
Бог?
Ich
dachte,
was
uns
weiterbringt,
Я
думал,
разум
и
сомнение
Sind
Einsicht
und
Kritik.
Ведут
нас
на
верный
путь.
Wie
kann
es
sein,
Как
это
возможно,
Dass
die
Vernunft,
die
diese
Welt
erhellen
soll,
Что
разум,
что
должен
мир
сей
озарять,
Vom
Zauber
der
Musik?
Волшебством
музыки?
Oja,
man
kann
jeden
belehr'n
und
erziehen.
О
да,
учить
и
вразумлять
возможно,
Man
kann
sogar
Affen
dressieren.
Дрессировке
даже
обезьяна
поддаётся.
Der
Mensch
ist
ein
Same,
und
soll
er
erblühen,
Человек
подобен
семени,
и
чтоб
он
расцвёл,
Muss
man
ihn
schon
früh
kultivieren.
Его
с
младенчества
воспитывать
придётся.
Soviel
steht
fest
für
mich,
doch
Wunder
kann
auch
ich
Для
меня
всё
это
ясно,
но
и
я
чудес
Nicht
ignorieren.
Не
отрицаю.
Mein
Gott,
du
weißt,
ich
machte
Боже
мой,
ты
знаешь,
как
старался
я,
Mir
meine
Pflichten
niemals
leicht.
Долг
свой
выполнял
всегда.
Doch
grad
der,
der
mich
verlachte
Но
тот,
кто
надо
мной
смеялся,
Hat
Vollkommenheit
erreicht.
Совершенства
достиг.
Wie
kann
es
möglich
sein,
Как
это
возможно,
Gerechter
Gott?
Праведный
мой
Бог?
Ich
dachte,
was
uns
weiterbringt
Я
думал,
разум
и
сомнение
Sind
Einsicht
und
Kritik.
Ведут
нас
на
верный
путь.
Wie
kann
es
sein,
Как
это
возможно,
Dass
die
Vernunft,
die
diese
Welt
erhellen
soll,
Что
разум,
что
должен
мир
сей
озарять,
Vom
Zauber
der
Musik?
Волшебством
музыки?
Wie
kann
es
sein,
Как
это
возможно,
Dass
die
Vernunft,
die
diese
Welt
erhellen
soll,
Что
разум,
что
должен
мир
сей
озарять,
Von
einem
mir
entflognen
Беглецом
от
меня,
Ausgestossnen,
Изгнанником,
Zügellosen,
Развратником,
Teufelsbraten
Сыном
сатаны
Und
dem
Zauber
der
Musik?
И
волшебством
музыки?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kunze Michael, Levay Sylvester
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.