Текст песни и перевод на английский Walter Lochmann feat. Andrea Malek - Der Abschiedsbrief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Abschiedsbrief
The Farewell Letter
Zwei
Stunden
sitz
ich
schon
im
Café
Bauer
Two
hours
I
have
been
sitting
in
the
Bauer
Café
Wenn
du
nicht
willst,
dann
sag
mir's
ins
Gesicht
If
you
do
not
want
to,
then
say
it
to
my
face
Deswegen
wird
mir
meine
Milch
nicht
sauer
My
milk
will
not
turn
sour
because
of
it
Ich
pfeif
auf
dich,
mein
Schatz,
na
schön,
denn
nicht
I
do
not
care
about
you,
my
darling,
well,
not
really
Du
brauchst
nicht
denken,
dass
ich
dich
entbehre
You
don't
have
to
think
that
I
will
miss
you
Mit
dem
Verkehr
mit
mir,
das
ist
jetzt
aus
The
thing
between
you
and
me
is
over
now
Auch
ich
hab
so
etwas
wie
eine
Ehre
I
also
have
something
like
honor
Lass
dich
nicht
blicken,
Schatz
Don't
let
me
see
you,
darling
Lass
dich
nicht
blicken,
Schatz,
sonst
fliegst
du
raus
Don't
let
me
see
you,
darling,
or
you
will
fly
out
Du
bist
der
erste
nicht,
der
so
verschwindet
You
are
not
the
first
one
who
disappears
like
this
Das
hab
ich
nicht
an
dir
verdient,
mein
gutes
Kind
I
did
not
deserve
this
from
you,
my
dear
child
Du
glaubst
doch
nicht,
dass
sich
nicht
noch
ein
andrer
findet?
You
don't
think
that
I
can't
find
someone
else,
do
you?
Es
gibt
noch
welche,
die
bequemer
für
mich
sind
There
are
still
some
who
are
more
convenient
for
me
Ich
hab
das
Grüne
an
aus
Popeline
I
have
the
green
poplin
dress
Das
Loch
drin
hast
du
auch
hineingerissen
You
also
tore
a
hole
in
it
Du
weißt,
es
reicht
mir
nur
bis
zu
den
Knien
You
know
it
only
reaches
up
to
my
knees
Ich
hab
auch
noch
ein
angefang'nes
Kissen
I
also
have
a
pillow
that
I
started
Das
solltest
du
am
Heil'gen
Abend
kriegen
You
were
supposed
to
get
it
on
Christmas
Eve
Das
ist
nun
aus
und
mir
auch
einerlei
That's
over
and
I
don't
care
either
Es
werden
öfters
andre
darauf
liegen
Others
will
often
lie
on
it
Denn
was
vorbei
ist,
Schatz
Because
what
is
over,
darling
Denn
was
vorbei
ist,
Schatz,
das
ist
vorbei
Because
what
is
over,
darling,
is
over
Du
bist
der
erste
nicht,
der
so
verschwindet
You
are
not
the
first
one
who
disappears
like
this
Das
hab
ich
nicht
an
dir
verdient,
mein
gutes
Kind
I
did
not
deserve
this
from
you,
my
dear
child
Du
glaubst
doch
nicht,
dass
sich
nicht
noch
ein
andrer
findet?
You
don't
think
that
I
can't
find
someone
else,
do
you?
Es
gibt
noch
welche,
die
bequemer
für
mich
sind
There
are
still
some
who
are
more
convenient
for
me
Ich
bin
nicht
stolz,
auch
wär
das
nicht
am
Platze
I
am
not
proud,
that
would
not
be
appropriate
Wenn
du
was
übrig
hast,
dann
schick
es
schnell
If
you
have
something
left
over,
then
send
it
quickly
Mir
gegenüber
feixt
ein
Herr
mit
Glatze
A
bald
man
is
grinning
at
me
from
the
opposite
side
Das
ist
der
Chef
von
Engelhorns
Hotel
He
is
the
boss
of
the
Engelhorn
Hotel
Na
Schluss,
das
vis-à-vis
von
gegenüber
Well
then,
the
one
opposite
from
the
opposite
side
Fragt,
ob
ich
wollte,
denn
er
möchte
schon
He
asks
if
I
would
like
to,
because
he
would
already
like
to
Der
hat
Moneten,
so
ein
alter
Schieber
He
has
money,
such
an
old
hustler
Behalt
dein
Geld,
behalt
dein
Geld
und
schlaf
allein,
mein
Sohn
Keep
your
money,
keep
your
money
and
sleep
alone,
my
son
Ach,
du
bist
einer
von
die
feinen
Herrn
Oh,
you
are
one
of
those
fine
gentlemen
Der
Alte
kommt,
er
nimmt
mich
zu
sich
mit
The
old
man
comes,
he
takes
me
with
him
Rutsch
mir
den
Buckel
lang
und
hab
mich
gern
Slide
down
my
hump
and
love
me
Von
ganzem
Herzen,
deine
Erna
Schmidt
From
the
bottom
of
my
heart,
Your
Erna
Schmidt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurt Weill (non-protected Shares)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.