Walter Lochmann feat. Andrea Malek - I'm a Stranger Here Myself - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Walter Lochmann feat. Andrea Malek - I'm a Stranger Here Myself




I'm a Stranger Here Myself
Я здесь сама чужая
Tell me is love
Скажи мне, любовь
Still a popular suggestion
Все еще популярное предложение
Or merely an obsolete art?
Или просто устаревшее искусство?
Forgive me for asking
Прости за этот
This simple question
Простой вопрос
I'm unfamiliar with this part
Я не знакома с этой частью
I am a stranger here myself
Я здесь сама чужая
Why is wrong
Что плохого
To murmur, "I adore him!"
Прошептать: его обожаю!"
When it's shamefully obvious I do?
Когда это постыдно очевидно?
Does love embarrass him
Любовь смущает его
Or does it bore him?
Или ему скучно?
I'm only waiting for my clue
Я только и жду подсказки
I'm a stranger here myself
Я здесь сама чужая
I dream of a day
Я мечтаю о дне
Of a gay warm day
О радостном теплом дне
With my face between his hands
Когда мое лицо в твоих руках
Have I lost the path?
Я сбилась с пути?
Have I gone astray?
Я заблудилась?
I ask and no one understands
Я спрашиваю, и никто не понимает
Love me or leave me
Люби меня или оставь меня
That seems to be the question
Кажется, в этом вопрос
I don't know the tactics to use
Я не знаю, какую тактику использовать
But if he should offer
Но если бы ты выступил
A personal suggestion
С личным предложением
How could I possibly refuse
Как бы я могла отказаться
When I'm a stanger here myself?
Когда я здесь сама чужая?
Please tell me
Пожалуйста, скажи мне
Tell a stranger
Скажи чужой
My curiousity goaded
Мое любопытство раззадорено
Is there really any danger
Есть ли настоящая опасность
That love his now out-moded?
Что любовь теперь вышла из моды?
I'm interested especially
Мне особенно интересно
In knowing why you waste it
Знать, почему ты ее растрачиваешь
True romance is so freshly
Настоящий роман так свеж
With what have you replaced it?
Чем ты его заменил?
What is your latest foibal?
Какая у тебя последняя прихоть?
Is Gin Rummy more exquisite?
Джин рамми изысканнее?
Is skiing more enjoyable?
Лыжи приятнее?
For heaven's sake what is it?
Ради всего святого, что это?
I can't believe
Я не могу поверить
That love has lost its glamour
Что любовь потеряла свою привлекательность
That passion is really passe
Что страсть действительно прошла
If gender is just a term in grammer
Если род - это просто термин в грамматике
How can I ever find my way?
Как же мне найти свой путь?
Since I'm a stranger here myself
Ведь я здесь сама чужая
How can he ignore my Available condition?
Как ты можешь игнорировать мое доступное состояние?
Why these Victorian views?
К чему эти викторианские взгляды?
You see here before you
Ты видишь перед собой
A woman with a mission
Женщину с миссией
I must discover the key to his ignition
Я должна найти ключ к твоему зажиганию
And then if he should make
И тогда, если ты сделаешь
A diplomatic proposition
Дипломатическое предложение
How could I possibly refuse?
Как бы я могла отказаться?
How could I possibly refuse
Как бы я могла отказаться
When I'm a stranger here myself?
Когда я здесь сама чужая?
When I'm a stranger here myself
Когда я здесь сама чужая?





Авторы: Kurt Weill, Ogden Nash


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.