Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aparecio Mi Muchacha
Mein Mädchen ist erschienen
Aparecio
mi
muchacha,
Mein
Mädchen
ist
erschienen,
La
que
yo
andaba
buscando(bis)
Die,
die
ich
suchte
(bis)
La
de
los
ojitos
negros,
amor
del
alma,
Die
mit
den
schwarzen
Äuglein,
Liebe
meiner
Seele,
La
del
cabellito
largo(bis)
Die
mit
dem
langen
Haar
(bis)
La
de
regalarle
rosas,
Die,
der
man
Rosen
schenkt,
La
de
darle
serenata(bis)
Die,
der
man
ein
Ständchen
bringt
(bis)
La
dueña
de
la
canción,
que
salió
de
un
corazón,
Die
Herrin
des
Liedes,
das
aus
einem
Herzen
kam,
Donde
andará
mi
muchacha(bis)
Wo
wird
mein
Mädchen
sein
(bis)
La
de
carita
risueña
Die
mit
dem
lächelnden
Gesichtchen
Y
cintura
delgaiita(bis)
Und
der
schlanken
Taille
(bis)
Se
parece
tanto
a
ti,
la
que
yo
andaba
buscando,
Sie
ähnelt
dir
so
sehr,
die,
die
ich
suchte,
Preciosa
mujer
bonita,
Wunderschöne,
hübsche
Frau,
Quien
dice
que
no
seas
tú,
la
que
yo
andaba
buscando,
Wer
sagt,
dass
du
es
nicht
bist,
die,
die
ich
suchte,
Preciosa
mujer
bonita,
Wunderschöne,
hübsche
Frau,
MUCHACHA
CARAAAJO...
COMO
PA'
MÄDCHEN,
VERDAMMT...
WIE
GEMACHT
UM...
ASOMALE
UN
LASO...
IHR
EIN
LASSO
ZUZUWERFEN...
Ahora
que
te
veo
muchacha,
Jetzt,
wo
ich
dich
sehe,
Mädchen,
Te
veo
como
te
soñe,(bis)
Sehe
ich
dich,
wie
ich
von
dir
träumte,(bis)
Te
he
besando
tanto
en
sueños
Ich
habe
dich
so
oft
in
Träumen
geküsst
Amor
del
alma,
que
algun
dia
te
besaré,
Liebe
meiner
Seele,
dass
ich
dich
eines
Tages
küssen
werde,
Anoche
volvi
a
soñar,
Gestern
Nacht
träumte
ich
wieder,
Te
besaba
y
te
besaba,
hasta
que
al
fin
te
besé
Ich
küsste
dich
und
küsste
dich,
bis
ich
dich
endlich
küsste
De
aqui
pa'
lante
esta
el
llano,
Von
hier
an
liegt
die
Ebene,
Cariño
no
te
preocupes,
Liebling,
mach
dir
keine
Sorgen,
Y
el
monte
se
vuelve
oregano,
Und
der
Berg
wird
zu
Oregano,
Cariño
no
te
preocupes,
Liebling,
mach
dir
keine
Sorgen,
Y
que
me
andabas
buscando
Und
dass
du
mich
suchtest
Amor
del
alma
eso
fue
lo
que
yo
supe,
Liebe
meiner
Seele,
das
ist,
was
ich
erfuhr,
Que
tambien
tu
me
buscabas,
amor
del
alma,
Dass
auch
du
mich
suchtest,
Liebe
meiner
Seele,
De
que
lo
supe,
lo
supe,
Als
ich
es
erfuhr,
da
wusste
ich
es,
Ahora
que
estamos
muchacha,
Jetzt,
wo
wir
sind,
Mädchen,
Tal
cualitos
frente
a
frente,
Genau
so,
Angesicht
zu
Angesicht,
Si
me
brindas
tu
cariño,
Wenn
du
mir
deine
Zuneigung
schenkst,
Te
juro
sagradamente,
Schwöre
ich
dir
heilig,
Que
si
el
rio
esta
crecido
Dass,
wenn
der
Fluss
Hochwasser
führt
Y
tu
estas
al
otro
laoo,
alla
te
llego
sonriente,
Und
du
am
anderen
Ufer
bist,
ich
lächelnd
dorthin
zu
dir
komme,
Con
mi
cariño
en
un
bote
Mit
meiner
Liebe
in
einem
Boot
Y
pa'
espantar
los
caimanes,
Und
um
die
Kaimane
zu
verscheuchen,
El
cuchicho
entre
los
dientes...
Das
Messer
zwischen
den
Zähnen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.