Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Walter Silva Canta
Wie Walter Silva singt
Aaa...
y
le
provoca
a
uno
bailar
Aaa...
und
es
reizt
einen
zu
tanzen
Con
un
golpe
así
en
el
arpa
Mit
einem
solchen
Schlag
auf
der
Harfe
Bendito
Dios,
Gesegneter
Gott,
Bien
toca'o
como
se
toca
Gut
gespielt,
wie
es
gespielt
wird
Bien
canta'o
como
se
canta
Gut
gesungen,
wie
es
gesungen
wird
Como
se
canta
en
el
llano
Wie
man
im
Llano
singt
El
joropo
a
las
muchachas
Den
Joropo
für
die
Mädchen
A
las
muchachas
Für
die
Mädchen
Bonitas
del
llano
mio
Die
hübschen
Mädchen
meines
Llanos
Les
traje
esta
serenata
Euch
habe
ich
diese
Serenade
gebracht
Un
joropo
enamora'o
Ein
verliebter
Joropo
Quiero
verlas
como
bailan
Ich
will
sehen,
wie
ihr
tanzt
Donde
hay
muchacha
hay
joropo
Wo
ein
Mädchen
ist,
da
ist
Joropo
Es
de
ponerme
una
trampa.
Das
ist,
als
würde
man
mir
eine
Falle
stellen.
Y
se
me
pone
el
corazón
Und
mein
Herz
wird
Dispuesto
a
saltarlas
trancas
Bereit,
die
Hürden
zu
überspringen
Como
caballo
padrote,
Wie
ein
Zuchthengst,
Donde
mira
harta
potranca,
Wo
er
viele
Stuten
sieht,
Donde
hay
potranca
Wo
eine
Stute
ist
Me
suena
el
cuajo
pariente
Da
regt
sich
mein
Verlangen,
Kumpel
Se
me
aclara
la
garganta
Meine
Kehle
wird
frei
Y
los
versos
se
me
salen
Und
die
Verse
kommen
aus
mir
heraus
Sin
rienda
pa'la
sabana
Ohne
Zügel
in
die
Savanne
Canto
cachilaperito
Ich
singe
den
kleinen
Cachilapo
Y
apareció
mi
muchacha
Und
mein
Mädchen
erschien
Por
eso
pa'
enamorar
Deshalb,
um
zu
verlieben
Las
llaneras
de
mi
patria
Die
Llaneras
meiner
Heimat
Se
necesita
cantar,
Muss
man
singen,
Lo
mas
criollito
en
el
arpa,
Das
Urigste
auf
der
Harfe,
Con
cariño
y
sentimiento
Mit
Zuneigung
und
Gefühl
Como
Walter
Silva
canta
Wie
Walter
Silva
singt
Arpa
Mascualito,
Harfe
Mascualito,
Que
este
joropo
es
como
pa
uno
espercudirse
compañero.
Denn
dieser
Joropo
ist,
um
sich
abzuschütteln,
Kamerad.
Espercudase
pariente
Schüttle
dich
ab,
Kumpel
Y
con
ese
muchacherio
Und
mit
dieser
Mädchenschar
Jojojojojojopaaa
Jojojojojojopaaa
Aaaaa...
y
donde
matan
una
res,
Aaaaa...
und
wo
sie
ein
Rind
schlachten,
Al
menos
el
mono
saco
Da
hole
ich
mir
wenigstens
einen
kleinen
Anteil
Ole
familia
o
me
agarro
de
una
pata
Ole
Familie,
oder
ich
packe
ein
Bein
Con
tal
de
ayudar
un
rato
Um
nur
ein
Weilchen
zu
helfen
Que
uno
ayudando
a
tener
Denn
wenn
man
hilft,
etwas
zu
haben
Lleva
al
menos
guacharaco,
Bekommt
man
wenigstens
einen
Guacharaco,
Cuando
uno
se
hace
querer
Wenn
man
sich
beliebt
macht
Es
un
gallo
en
cualquier
patio
Ist
man
ein
Hahn
in
jedem
Hof
Llanerazas
de
mi
tierra
Ihr
großartigen
Llaneras
meiner
Heimat
Yo
con
cariño
les
canto
Ich
singe
euch
mit
Zuneigung
Si
alguna
quiere
quererme
Wenn
eine
mich
lieben
will
Querramonos
de
inmediato
Lieben
wir
uns
sofort
Que
estoy
soltero
Denn
ich
bin
Junggeselle
Y
cargo
mi
corazón
Und
ich
trage
mein
Herz
Listo
para
hecharle
un
lazo
Bereit,
ihm
eine
Schlinge
zuzuwerfen
Las
llaneras
de
mi
tierra
Die
Llaneras
meiner
Heimat
Enamoran
con
su
encanto
Verlieben
mit
ihrem
Charme
Las
hay
catiras,
morenas
y
trigueñitas
Es
gibt
blonde,
brünette
und
dunkelhaarige
De
cabellos
corto
y
largo
Mit
kurzem
und
langem
Haar
Llaneras
con
la
cintura
Llaneras
mit
einer
Taille
Como
el
molde
de
mi
cuatro
Wie
die
Form
meines
Cuatro
Por
eso
pa'
enamorarlas
Deshalb,
um
sie
zu
verlieben
Hay
muchachas
en
el
llano
Gibt
es
Mädchen
im
Llano
Ni
se
le
ocurra
pariente
Lass
dir
nicht
einfallen,
Kumpel
Cantarles
estilizado
Ihnen
stilisiert
zu
singen
A
ellas
les
gusta
el
joropo
Ihnen
gefällt
der
Joropo
Pa'
bailarlo
escubilla'o
Um
ihn
geschrubbt
zu
tanzen
Como
Walter
Silva
canta
Wie
Walter
Silva
singt
Criollito
y
enamora'o
Urig
und
verliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.