Текст и перевод песни Walter Silva - Como el Nidal
Como el Nidal
Hollow of the Nest
Amor
del
alma
una
vez
más
me
terminas,
The
love
of
my
soul,
once
again
you
end
me,
Que
me
terminas,
que
te
vas
y
que
me
dejas,
That
you
end
me,
that
you
go
away
and
that
you
leave
me,
Amor
del
alma
otra
vez
que
me
terminas,
The
love
of
my
soul,
another
time
you
end
me,
Que
me
terminas,
que
te
vas
y
que
me
dejas,
That
you
end
me,
that
you
go
away
and
that
you
leave
me,
Que
bendito
sinapismo,
hay
sinapismo
What
a
blessed
sinapism,
oh
sinapism
Ni
te
marchas
ni
te
quedas,
You
don't
go
or
stay,
Que
bendito
sinapismo,
hay
sinapismo
What
a
blessed
sinapism,
oh
sinapism
Ni
te
marchas
ni
te
quedas,
You
don't
go
or
stay,
Amor
del
alma
voy
a
dejar
que
te
vayas,
The
love
of
my
soul,
I'm
going
to
let
you
go,
Hay
que
te
vayas,
no
se
te
ocurra
volver,
Oh,
let
you
go,
don't
come
back,
Voy
a
sentarme
a
verte
coger
camino,
I'm
going
to
sit
down
and
watch
you
go,
Coger
camino
no
se
te
ocurra
volver,
Go
away,
don't
come
back,
Que
los
broches
son
muy
duros
The
clasps
are
so
hard
Yo
te
abro
el
de
la
salida
y
no
me
volverás
a
ver,
I'll
open
the
one
for
the
exit
and
you
will
never
see
me
again,
Que
los
broches
son
muy
duros
The
clasps
are
so
hard
Yo
te
abro
el
de
la
salida
y
no
me
volverás
a
ver,
I'll
open
the
one
for
the
exit
and
you
will
never
see
me
again,
Amor
bonito
ya
por
mi
te
puedes
ir
My
beautiful
love,
you
can
go
now
Aunque
me
duela
yo
se
que
va
a
hacer
muy
duro,
Even
though
it
hurts,
I
know
it
will
be
very
difficult,
Amor
bonito
ya
por
mi
te
puedes
ir
My
beautiful
love,
you
can
go
now
Aunque
me
duela
yo
se
que
va
a
hacer
muy
duro,
Even
though
it
hurts,
I
know
it
will
be
very
difficult,
Tu
olvido
me
duele
más,
Your
oblivion
hurts
me
more,
Me
duele
más
que
la
caida
de
un
burro,
It
hurts
me
more
than
the
fall
of
a
donkey,
Que
un
olvido
duele
más,
That
an
oblivion
hurts
more,
Hay
duele
más
que
la
caida
de
un
burro,
Oh,
it
hurts
more
than
the
fall
of
a
donkey,
Hasta
lueguito,
adios,
que
tengas
buen
rato,
Goodbye,
farewell,
have
a
good
time,
Yo
aqui
me
quedo,
aguanto
soy
hombre
noble,
I'm
staying
here,
enduring,
I'm
a
strong
man,
Hasta
lueguito,
adios
que
tengas
buen
rato,
Goodbye,
farewell,
have
a
good
time,
Yo
aqui
me
quedo,
aguanto,
soy
hombre
noble
I'm
staying
here,
enduring,
I'm
a
strong
man,
Y
no
es
el
ultimo
hachazo
que
a
mi
me
tiran
And
this
is
not
the
last
blow
that
they
give
me,
Queriendo
tumbar
un
roble,
Trying
to
cut
down
an
oak
tree,
Y
no
es
el
ultimo
hachazo
que
a
mi
me
tiran
And
this
is
not
the
last
blow
that
they
give
me,
Queriendo
tumbar
un
roble,
Trying
to
cut
down
an
oak
tree,
Vete
tranquila
amor
mio
que
si
me
muero,
Leave
in
peace
my
love,
if
I
die,
Que
si
me
muero
voy
a
morir
sin
afan,
If
I
die
I'm
going
to
die
without
worries,
Vete
tranquila
amor
mio
que
si
me
muero,
Leave
in
peace
my
love,
if
I
die,
Que
si
me
muero
voy
a
morir
sin
afan,
If
I
die
I'm
going
to
die
without
worries,
Busco
un
rincón
de
sabana
I'll
look
for
a
corner
of
the
savanna
Pa'
resignarme
a
convertirme
en
carramán,
To
resign
myself
to
becoming
a
leaf,
Busco
un
rincón
de
sabana
I'll
look
for
a
corner
of
the
savanna
Pa'
que
me
mire
por
hay
en
un
carramán,
So
that
they
can
find
me
there
as
a
leaf,
Amor
del
alma
voy
a
dejar
que
te
vayas,
The
love
of
my
soul,
I'm
going
to
let
you
go,
Hay
que
te
vayas
lo
nuestro
llego
al
final,
O
that
you
go,
our
time
has
come
to
an
end,
Amor
del
alma
voy
a
dejar
que
te
vayas,
The
love
of
my
soul,
I'm
going
to
let
you
go,
Hay
que
te
vayas
lo
nuestro
llego
al
final,
O
that
you
go,
our
time
has
come
to
an
end,
Yo
soy
feliz
en
mi
llano,
aunque
sea
solo
I'm
happy
on
my
plain,
even
if
I'm
alone
Como
el
huevo
del
nidal
Like
the
egg
of
the
nest
Aqui
me
quedo
solito
en
mi
llanura
Here
I
stay
alone
on
my
plain
Como
el
huevo
del
nidal...
Like
the
egg
of
the
nest...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.