Текст и перевод песни Walter Silva - El Viejo Coleador
El Viejo Coleador
The Old Coleador (Bull Tailer)
Para
ser
buen
coleador,
Solo
me
bastó
tener
To
be
a
good
bull
tailer,
All
I
needed
was
to
have
La
mas
humilde
montura,
desde
que
alcanzara
toro
The
most
humble
mount,
since
I
could
reach
a
bull
Y
se
apartara
un
momento
había
puntuación
segura
And
if
it
moved
away
for
a
moment,
there
was
a
sure
takedown
Así
me
metía
en
el
pecho
That's
how
I
took
on
Los
torneos
más
importantes
que
existen
en
la
llanura.
The
most
important
tournaments
that
exist
on
the
plains.
Y
de
amores
si
ni
hablar
And
about
love,
not
to
mention
Porque
no
podía
olvidar
mi
gran
amor
en
el
llano
Because
I
couldn't
forget
my
great
love
on
the
plains
Coleando
a
una
sola
mano
fue
que
gané
su
ternura
Tailing
with
just
one
hand,
that's
how
I
won
her
tenderness
Así
siendo
tan
llanero
quizás
con
esa
llanera
Being
so
much
of
a
plainsman,
perhaps
with
that
plainswoman
Fue
mi
faena
más
dura.
(bis)
It
was
my
hardest
task.
(repeat)
En
una
tarde
de
tantas
que
acostumbraba
a
lucirme
On
one
afternoon
of
many
when
I
used
to
show
off
Llegue
a
la
manga
del
pueblo
con
mi
plata
pa'
inscribirme
I
arrived
at
the
town's
bullring
with
my
money
to
sign
up
Pero
me
hirieron
el
alma,
tanto
que
sentí
morirme
But
they
wounded
my
soul,
so
much
that
I
felt
like
dying
El
presidente
del
club
The
president
of
the
club
Me
hizo
a
un
lado,
dizque
a
decirme
Pulled
me
aside,
as
if
to
tell
me
Si
viene
en
caballo
criollo
hoy
no
puedo
recibirlo
If
you
come
on
a
Creole
horse,
I
can't
accept
you
today
Sepa
que
el
caballo
criollo
para
este
coleo
no
sirve
You
should
know
that
the
Creole
horse
is
not
suitable
for
this
bull
tailing
Debe
comprar
cuatro
e'
milla
y
si
es
que
quiere
insistirme
You
must
buy
a
quarter-mile
horse
and
if
you
want
to
insist
Hay
un
nuevo
reglamento
por
el
cual
debo
regirme
There
is
a
new
regulation
by
which
I
must
abide
Además
que
la
inscripción
pa'
usted
no
la
veo
posible
Besides,
the
registration
fee
for
you,
I
don't
see
it
as
possible
Claro
ya
cobran
millones,
para
jalar
cuatro
chifles
Of
course,
they
now
charge
millions,
to
pull
four
horns
Cuando
antes
por
la
sabana
yo
los
corría
pa'
reírme
When
before,
across
the
savanna,
I
used
to
chase
them
for
fun
Ay!
quise
matar
a
ese
hombre,
alguien
alcanzó
a
impedirlo
Oh!
I
wanted
to
kill
that
man,
someone
managed
to
stop
me
Pero
le
sembré
la
mano,
dio
como
tres
volantines
But
I
planted
my
hand
on
him,
he
did
about
three
somersaults
Cayó
cerca
a
mi
caballo
y
como
para
que
afine
He
fell
near
my
horse
and
as
if
to
top
it
off
Mi
caballito
también,
maltratado
en
su
nobleza
My
little
horse
too,
mistreated
in
its
nobility
Le
puso
un
casco
en
el
pecho
y
el
otro
por
la
cabeza
Put
one
hoof
on
his
chest
and
the
other
on
his
head
Pa'
que
aprenda
que
el
caballo
de
un
llanero
se
respeta.
So
that
he
learns
that
a
plainsman's
horse
is
respected.
Ese
día
no
se
me
olvida,
desde
entonces
no
coleo
Eso
ya
es
solo
dinero
That
day
I
won't
forget,
since
then
I
haven't
tailed
bulls.
It's
all
about
money
now
El
dinero
se
consigue
pero
me
duele
el
negocio
Money
can
be
made,
but
the
business
hurts
me
Con
el
arte
del
llanero
si
quiero
jalar
un
toro
With
the
art
of
the
plainsman,
if
I
want
to
pull
a
bull
En
mi
fundo
hay
tal
cualito
mas
pesado
y
mas
ligero
On
my
farm,
there
are
plenty,
both
heavier
and
lighter
Además
yo
no
me
veo,
Besides,
I
don't
see
myself
Recibiendo
algún
trofeo
con
casco
y
no
con
sombrero
Receiving
any
trophy
with
a
helmet
and
not
with
a
hat
O
que
alguien
vuelva
a
humillarme
a
un
potro
de
mis
criaderos
Or
having
someone
humiliate
a
colt
from
my
breeding
grounds
again
Nunca
le
pondría
en
la
patas
una
venda
a
mi
caballo
I
would
never
put
a
bandage
on
my
horse's
legs
Si
así
no
mas
es
palero
(bis)
If
it's
just
a
hobby
(repeat)
Amalaya
aquellos
tiempos
cuando
yo
fui
coleador
Oh,
for
those
times
when
I
was
a
bull
tailer
Que
en
cada
tarde
jugaba
prácticamente
mi
honor
When
every
afternoon
I
practically
gambled
my
honor
Cada
toro
pa
un
cariño
cada
campana
un
amor
Each
bull
for
a
love,
each
bell
a
sweetheart
Las
mangas
eran
de
guafa,
sin
corral
recibidor
The
bullrings
were
made
of
guafa,
with
no
receiving
corral
El
toro
que
se
jalaba
iba
pa
los
morichales
The
bull
that
was
pulled
went
to
the
morichales
Si
había
treinta
coleadores
traían
sesenta
animales
If
there
were
thirty
bull
tailers,
they
brought
sixty
animals
Porque
ningún
dueño
de
hato,
cobraba
para
prestarlos
Because
no
ranch
owner
charged
to
lend
them
El
toro
que
se
partía
lo
ordenaban
despresarlo
The
bull
that
broke
down
was
ordered
to
be
butchered
Y
a
la
gente
mas
humilde,
por
polleraos
regalarlo
And
given
to
the
most
humble
people,
as
a
gift
for
the
poor
Hoy
cuando
se
parte
un
sute
por
ley
toca
que
pagarlo
Today,
when
a
suit
is
torn,
by
law
you
have
to
pay
for
it
Si
un
día
volveria
a
la
manga,
cuando
quieren
apostarme
If
one
day
I
were
to
return
to
the
bullring,
when
they
want
to
bet
against
me
Que
me
les
vuelvo
a
fajar
y
campeón
coronarme
I'll
go
back
to
fighting
and
crown
myself
champion
Y
entre
coleadas
de
viejos
si
es
posible
recordarles
And
among
old
men's
tailing,
if
possible,
remind
them
Que
el
coleo
de
la
sabana
se
hizo
para
respetarlo
That
the
savanna's
bull
tailing
was
made
to
be
respected
Y
que
no
hay
mejor
escuela
pa
aprender
a
practicarlo
And
that
there
is
no
better
school
to
learn
how
to
practice
it
Que
colear
a
costa
e
monte
o
por
hay
de
banco
a
banco
Than
tailing
at
the
edge
of
the
forest
or
from
bank
to
bank
Porque
coleador
de
pueblo,
yo
he
visto
muchos
halando
Because
I
have
seen
many
town
bull
tailers
pulling
Que
dejan
toro
parao
y
en
su
afán
para
tumbarlo
Who
leave
the
bull
standing
and
in
their
eagerness
to
bring
it
down
Le
echan
esos
caballones
po'
encima
para
enredarlos
They
throw
those
big
horses
on
top
of
it
to
entangle
them
Y
el
que
quiera
comprabarme,
no
intente
cogerme
el
codo
And
whoever
wants
to
test
me,
don't
try
to
grab
my
elbow
Pida
una
cola
peliada
y
le
apuesto
que
lo
sobo
Ask
for
a
disputed
tail
and
I
bet
I'll
subdue
it
Por
eso
es
mio
el
refrán
que
quizás
lo
dice
todo
That's
why
the
saying
that
perhaps
says
it
all
is
mine
No
hay
coleo
como
el
de
ayer
ni
colear
como
a
mi
modo.
There's
no
bull
tailing
like
yesterday's
and
no
tailing
like
my
way.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.